泰戈?duì)柕墓适旅斯适?/p>
拉賓德拉納特·泰戈?duì)柺怯《仍?shī)人、哲學(xué)家和印度民族主義者,1913年他成為第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲人。
永遠(yuǎn)的遺憾1878年,18歲的泰戈?duì)枩?zhǔn)備到英國(guó)留學(xué),出國(guó)之前,需要學(xué)習(xí)英語(yǔ)和英國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣,為此,他離開了自己的故鄉(xiāng)加爾各答,來(lái)到了孟買。經(jīng)兄長(zhǎng)介紹,泰戈?duì)栕∵M(jìn)—位醫(yī)生的家里,而醫(yī)生的女兒安娜,—個(gè)與泰戈?duì)柲昙o(jì)相仿的姑娘成了他的英語(yǔ)老師。
安娜是—個(gè)美麗而又善良的姑娘,她從小在英國(guó)長(zhǎng)大,曾跟隨父親周游列國(guó),不僅講得—口流利的英語(yǔ),而且還熟知英國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣和各國(guó)風(fēng)人俗。她與泰戈?duì)枴娙绻,把他?dāng)做—個(gè)可以信賴的朋友。在輔導(dǎo)泰戈?duì)枌W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,安娜發(fā)現(xiàn)他聰慧敏捷,學(xué)習(xí)提高很快。可是,在學(xué)習(xí)快結(jié)束時(shí),泰戈?duì)柕膶W(xué)習(xí)成績(jī)急劇下降,而且心事重重,眼里經(jīng)常流露出憂郁的目光。
原來(lái),泰戈?duì)柕玫搅藦募訝柛鞔饌鱽?lái)的消息,說(shuō)他大姐肖達(dá)米妮身患重病。泰戈?duì)柺歉改傅?4個(gè)孩子,因?yàn)楹⒆佣啵改笩o(wú)暇管他,他是吸吮大姐的奶汁長(zhǎng)大的。他由于惦念大姐,進(jìn)而又思念起家鄉(xiāng)和家鄉(xiāng)的親人。現(xiàn)在,眼看即將遠(yuǎn)離祖國(guó),—想到這些,他內(nèi)心又怎能不感到憂傷呢?安娜理解泰戈?duì)柕男那。為了減少他的思鄉(xiāng)之情。使他安下心來(lái)學(xué)完英語(yǔ),她動(dòng)了不少腦筋。每逢她看見泰戈?duì)柂?dú)自躲在房間想心事,就千方百計(jì)地拉他出去散步,或者給他講—些各國(guó)的風(fēng)俗和趣聞?shì)W事。有—次,泰戈?duì)枌?duì)安娜說(shuō)起他兩歲時(shí)大姐肖達(dá)米妮給他洗澡,曾預(yù)言他是泰戈?duì)柤易逯凶钣谐鱿⒌娜。安娜聽了,趁機(jī)開導(dǎo)他說(shuō):“你要成為—個(gè)有出息的人,應(yīng)當(dāng)?shù)酵饷嫒ヒ娨娛烂,這對(duì)你的詩(shī)歌寫作是大有幫助的。你應(yīng)當(dāng)努力去實(shí)現(xiàn)你大姐的愿望!碧└?duì)柭犃,很受啟發(fā),漸漸地,他安下心來(lái)了。
在安娜姑娘精心的幫助和輔導(dǎo)下,泰戈?duì)柕挠⒄Z(yǔ)水平提高得很快。學(xué)習(xí)中,兩人彼此尊重。互相幫助,結(jié)下了親密的友誼,同時(shí)愛情的種子也在他倆的心頭萌發(fā)了!啊N如此溫柔和真摯的親密感獲得了發(fā)展,它在泰戈?duì)柕挠洃浿欣酉铝瞬豢赡绲挠∮。”?0高齡緬懷這段生活時(shí),泰戈?duì)枌懙溃骸拔业氖斋@是平淡無(wú)奇的',如果她輕視我,是不能責(zé)怪她的,然而她沒有這樣做。由于我沒有任何書本知識(shí)的寶庫(kù)可以贈(zèng)給她,所以第—次見面時(shí),我就告訴她,我會(huì)寫詩(shī)。我唯有這點(diǎn)資本可以招徠別人。當(dāng)我告訴她自己有詩(shī)歌創(chuàng)作天才時(shí),好沒有表示絲毫的懷疑和譏諷,而是輕易地置信了。她要求我給她起個(gè)獨(dú)特的名字,我為她選擇了—個(gè),她十分喜歡。我想把這名字編織在自己詩(shī)歌的音樂里,所以我為她寫了—首詩(shī),把她的名字寫進(jìn)詩(shī)里。當(dāng)我用激昂的語(yǔ)調(diào)吟誦那首詩(shī)給她聽時(shí),她說(shuō):‘詩(shī)人,我想,假如我躺在臨終的床榻上,你的歌聲也能使我起死回生。”
女人知道用什么樣的夸張手法來(lái)歌功頌德,博得別人的歡心,這是—個(gè)很好的例子。她為了使我高興,才這樣做的。我依稀記得,我最早是從她那兒聽到對(duì)我長(zhǎng)相的贊揚(yáng)。她用十分溫存的方式,表達(dá)了那種贊美。比如有—次,她嚴(yán)肅地叮嚀我,叫我決不要留胡須,說(shuō)不要讓別的東西遮蔽住臉龐。眾所周知,我沒有聽從這個(gè)勸告,不過(guò),她沒有能活到親眼目睹我臉龐違背了她指令的日子!
他為她取了個(gè)美麗的孟加拉名字——“納莉妮”,它也成了長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《詩(shī)人的故事》里虛構(gòu)的女情人的名字。他經(jīng)常朗讀這首長(zhǎng)詩(shī)給她聽,還為她譯成了英語(yǔ)。后來(lái)這首長(zhǎng)詩(shī)以單行本出版,泰戈?duì)栕钚〉母绺鐝募訝柛鞔鸺慕o她—本(毫無(wú)疑問(wèn),這是按照他居住在英國(guó)的小兄弟的意思辦的)。她收到了這小冊(cè)子,寫信給他,表示了謝意,說(shuō):“這首詩(shī)拉賓為我朗讀了多少遍,翻譯了多少次,以致我能夠背熟它!彼龑(duì)拉賓德拉納特泰戈?duì)査鶆?chuàng)作的不少詩(shī)歌都給予了鼓勵(lì),而她最喜歡的是納莉妮這個(gè)人物。
【泰戈?duì)柕墓适旅斯适隆肯嚓P(guān)文章:
名人故事:徐悲鴻的故事06-06
名人故事精選10-16
經(jīng)典名人故事10-29