《愚溪詩序》閱讀答案及原文翻譯賞析
《愚溪詩序》是唐代文學(xué)家柳宗元創(chuàng)作的一篇散文。這篇文章是借述愚溪而對自我的寫照,表達自己濟世之愿不能實現(xiàn)的滿腔孤憤郁結(jié)。
全文用一“愚”字鉤引貫穿,點次成章。第一段和第二段是寫敘述冉溪改為愚溪的原因。第三段是寫以愚名溪的理由。第四段是寫愚的種類和性質(zhì)。第五段是寫愚者的樂趣。最后一段是歸結(jié)作《八愚詩》的緣由。
愚溪詩序
柳宗元
灌水之陽有溪焉,東流入于瀟水。或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪;蛟唬嚎梢匀疽玻云淠,故謂之染溪。予以愚觸罪,謫瀟水上。愛是溪,入二三里,得其尤絕者家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,猶龂龂然,不可以不更也,故更之為愚溪。
愚溪之上,買小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也。合流屈曲而南,為愚溝。遂負土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東為愚堂。其南為愚亭。池之中為愚島。嘉木異石錯置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
夫水,智者樂也。今是溪獨見辱于愚,何哉?蓋其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨,無以利世,而適類于予,然則雖辱而愚之,可也。寧武子“邦無道則愚”,智而為愚者也;顏子“終日不違如愚”,睿而為愚 者也。皆不得為真愚。今予遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也。夫然,則天下莫能爭是溪,予得專而名焉。
溪雖莫利于世,而善鑒萬類,清瑩秀澈,鏘鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也。予雖不合于俗,亦頗以文墨,漱滌萬物,牢籠百態(tài),而無所避之。以愚辭歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。于是作《八愚詩》,紀于溪石上。
8.下列句子中加點字在文中的意思,解釋不正確的一項是
A.又買居之,為愚泉 居:占據(jù) B.灌水之陽有溪焉 陽:北面
C.夫水,智者樂也 樂:喜愛、愛好 D.無以利世,而適類于予 類:像
9.下列句中加點的字,意義和用法都相同的一項是
A.名之以其能,故謂之染溪。 以故其后名之曰“褒禪”
B.今是溪獨見辱于愚,何哉? 寡人之于國也
C.故更之為愚溪 入之愈深,其進愈難
D.其南為愚亭 而予亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也
10.以下句子分別編為四組,都屬于作者委婉地表達對黑暗政治抗議的一組是
①蓋其流甚下,不可以溉灌
、谟桦m不合于俗
、酃史矠橛拚,莫我若也
④遂負土累石,塞其隘
、菀杂韫,咸以愚辱焉
、抻枰杂抻|罪,謫瀟水上
A.①③④ B.②④⑥ C.①②⑤ D.③⑤⑥
11.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是
A.《愚溪詩序》通篇就是寫了一個“愚”字。從“予以愚觸罪”,到“以愚辭歌愚溪” ,充分表達了一個遭受重重打擊的正直士大夫的憤世嫉俗之情。
B.明明是風(fēng)景極佳的地方,可是,作者把“愚”字強加在溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島的頭上。溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島仿佛全是作者苦難的知己,而奇石異木便成了作者耿介性格的象征。
C.文章第四段,寫到寧武子和顏回,說他們都不是真的愚笨,是聰明人裝糊涂,而自己就完全不一樣了,是在政治清明的時代做出了與事理相悖的事情,表達了自己的羞愧。
D.文章清新秀麗,前兩段基本上是記敘和描寫,在記敘中抒發(fā)感情,后三段則主要是議論,在議論中發(fā)表感慨。語言簡潔生動,結(jié)構(gòu)嚴謹妥帖,不愧是傳世的名篇。
12.請把上面文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(5分)
、倩蛟唬喝绞蠂L居也,故姓是溪為冉溪。(3分)
、谙m莫利于世,而善鑒萬類。(2分)
參考答案:
8.A
9.C
10.D
11.C
12.①有人說,有個姓冉的曾經(jīng)住在這里,所以把這條溪水叫做冉溪。(“或”1分;“姓”,名詞活用作動詞,命名,1分;句意完整1分。)
、谶@條溪雖然對世人沒有什么好處,可它卻能夠很好地映照萬物。(“溪雖莫利于世”,狀語后置1分;“鑒”,照,1分。)
【譯文】
灌水的北面有一條小溪,往東流入瀟水。有人說,有個姓冉的曾經(jīng)住在這里,所以把這條溪水叫做冉溪。還有人說,溪水可以用來染色,按照它的功能命名為染溪。我因愚犯罪,被貶到瀟水。我喜愛這條溪水,沿著它走了二三里,發(fā)現(xiàn)一個風(fēng)景絕佳的地方,就在這里安家。古代有愚公谷,如今我把家安置在這條溪水旁,可是它的名字沒人能定下來,當(dāng)?shù)氐木用襁在爭論不休,看來不能不改名了,所以把它改名為愚溪。
我在愚溪上面買了個小丘,叫做愚丘。從愚丘往東北走六十步,發(fā)現(xiàn)一處泉水,又買下來占為己有,稱它為愚泉。愚泉共有六個泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后彎彎曲曲地向南流去,經(jīng)過的 地方就稱作愚溝。于是運土堆石,堵住狹窄的泉水通道,筑成了愚池。愚池的東面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚島。美好的樹木和奇異的巖石參差錯落,這些都是山水中瑰麗的景色,因為我的緣故都用愚字玷污了它們。
水是聰明人所喜愛的?涩F(xiàn)在這條溪水竟然被愚字辱沒,這是為什么呢?因為它水道很低,不能用來灌溉。又險峻湍急,水中有很多高起的石頭,大船進不去;幽深淺狹,蛟龍又不屑于此,不能興起云和雨,對世人沒有什么好處,正像我。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來稱呼它,也是可以的。
寧武子“在國家動亂時就顯得很愚蠢”,是聰明人故意裝糊涂。顏子“從來不提與老師不同的見解,像是很愚笨”,也是明智的人而故意表現(xiàn)得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。如今我在政治清明時卻做出與事理相悖的事情,所以再沒有像我這么愚蠢的人了。因此,天下人誰也不能和我爭這條溪水,我有給它命名的專利。
這條溪雖然對世人沒有什么好處,可它卻能 夠很好地映照萬物,清秀明澈,能發(fā)出金石般的響聲,能使愚蠢的人喜笑顏開,對它眷戀愛慕不忍離去。我雖然不合世俗,也還能稍用文章來安慰自己,洗滌萬物,包羅各種形態(tài),而無所避忌。我用愚笨的.言辭歌唱愚溪,覺得茫茫然沒什么悖于事理的,昏昏然似乎都是一樣的歸宿,超越天地塵世,與自然混同,物我不分,而寂寞清靜之中沒有誰能了解我。于是寫了《八愚詩》,記在溪石上。
賞析
第一段敘述愚溪的地形位置以及它的名字之由來。前者的筆墨十分簡約,十三字,僅只說有條小溪位于灌水北面,向東流入瀟水。后者首先引述了兩種傳說。一種說,這條小溪由于冉姓人家曾居于此,故名“冉溪”,一種說,由于它具有染東西的功能,故名“染溪”。然后筆鋒一轉(zhuǎn),正面敘述作者所以命名它為愚溪的道理。由于他因瓜而獲罪,因罪面遭貶,因貶面愛此溪,又因愛此溪而擇其風(fēng)景絕佳處筑室而居。進而聯(lián)想到古代有個“愚公谷”,如今作者居家于此溪之上,而當(dāng)?shù)赝辆訉τ谒拿謩t莫衷一是,作者才不得已而為之,素性更名為“愚溪”。此段文字乃扣題之筆,所以作者才不吝筆墨,詳加敘述。古有“愚谷”,今有“愚溪”,均以人愚而得名。一谷,一溪,一古一今,皆以愚名,遙相對應(yīng)—作者以此申明自己以愚命溪并非杜撰。所以此筆絕非贅文閑墨,更非故作高深掉書袋;惟因有了這一筆才使文章顯得跌宕有致,耐人玩味。從章法上看,這一節(jié)的收尾解決了篇首的兩個“或曰”的爭端,這樣題目中的“愚溪”二字就交代完滿了。
第二段以愚溪為中心,寫出“八愚”的名字。這一段前面全用敘事,“為愚”重復(fù)了七次,很容易產(chǎn)生單調(diào)重復(fù)的感覺,但作者的敘述,采用有詳有略,或連或斷的處理方法,消去了重復(fù)乏味,反而重復(fù)有趣。本來這一節(jié)敘述插不進抒情和議論,而結(jié)尾卻說:“嘉木異石錯置,皆山水之奇者”,表明所謂“八愚”卻大有美景、不可忽視!耙杂韫,咸以愚辱焉”說明稱之為愚,是名實不符,是對山水的侮辱。由水受辱的根源是“以予故”,這三個字中酸辛多多。所以,這一節(jié)結(jié)尾幾句表面是為“愚溪”等鳴不平,實際是為自己抒憤慰。從章法上說是“揚”溪,為下面的“抑”起波洲。
第三段忽起一大跌宕。先是設(shè)問自答,說明“水”(自然包括溪水)雖為智者所喜愛,但卻可以“辱而愚之”的原因:適類于余。“抵”:水中高地。這里,作者把溪之愚與余之愚相比,以為二者互為伯仲,因而把前文中溪以己而受愚辱的結(jié)論推翻。這是這一部分中的第一處跌宕之筆。然后,作者又把己之愚與兩位古人之愚相比,得出的結(jié)論是己之愚是真愚,古人之愚乃假愚,但是天下人都不能給這條愚溪另外再起名字,就是由于它的名宇乃是“余”這個貨真價實的愚人所起的緣故。這是又一層跌宕,即為方才對于愚溪的那些非議徽詞作了翻案文章。這里的層層跌宕之筆,表面看去,仿佛是作者故憊而為之的曲筆、俏筆,實際是他遭受貶滴以后矛盾、痛苦心理的自然表露。這從此文的級后一部分可以看得清清楚楚。最后一句“適類于予”。就自然過渡到第說自己!叭瓒拗梢病笔窍译p關(guān)語。本來應(yīng)該數(shù)落自己了,卻又引出“寧武子”和“顏子”來陪襯,這在暗中為自已占地步:“故凡為愚者莫我若也”,是牢騷語,也有自負的意思,不能輕輕放過。表面上仍然歸到“溪溪”之名上,“予得專而名焉”,和第一節(jié)相應(yīng)。
最后一段是全文的高潮,前面抑揚反復(fù),千回百折,都是為這一節(jié)服務(wù),從抑到揚,也是先從溪和人兩方面說,然后合而為一!跋m”一層從上文的貶溪轉(zhuǎn)入贊溪,“善鑒萬類”言其用,“清瑩秀澈”言其質(zhì),“鏘嗚金石”言其聲,明著贊溪。寫出文人的胸?zé)o塵滓、筆于造化的特色!澳苁褂拚摺币痪溆上饺,轉(zhuǎn)換自然!坝桦m”句由上文的自貶轉(zhuǎn)入自贊,中間的“亦”字是細密處,與此段贊溪幾句話相應(yīng)。幾句講自己文墨的造詣,“漱滌萬物”,窗其精深;“牢籠百態(tài)”,言其廣博。最后一層將己與溪合說。“以愚辭,歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂多而莫我知也”,這幾句是全文最得意處,好像天地之間只有己與溪化而為一。散文到得意處,往在夾幾句韻語,柳文中也常見這種情況,這表示感情激動到了高潮,但在得意之中著“寂多而莫我知”一句,上應(yīng)“不合于俗”“違于理,悖于事”“予以愚觸罪分等語,一種廢棄之牢騷自然流露。這幾句可以和《始得西山宴游記》“心凝形釋,與萬化冥合”,境界和情趣是一致的!坝谑恰币痪浔砻黝}中的“詩序”二字。
【《愚溪詩序》閱讀答案及原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
愚溪詩序原文翻譯03-16
《愚溪詩序》原文及翻譯03-17
愚溪詩序原文及翻譯06-16
文言文愚溪詩序原文及翻譯12-25
《愚溪詩序》的說課稿06-13
《朱碧潭詩序》原文翻譯及閱讀答案06-15
《和桃源詩序》閱讀答案及原文翻譯12-26
《愚溪詩序》教學(xué)反思07-04
讀《愚溪詩序》(網(wǎng)友來稿)12-06