- 相關推薦
杜弼字輔玄文言文翻譯
在我們平凡的學生生涯里,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家整理的杜弼字輔玄文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
【原文】
杜弼,字輔玄,中山曲陽人也。弼幼聰敏,家貧無書,年十二,寄郡學受業(yè),講授之際,師每奇之。同郡甄琛為定州長史,簡試諸生,見而策問,義解閑明,應答如響,大為琛所嘆異。延昌中,以軍功起家。弼長于筆札,每為時輩所推。孝昌初,除光州曲城令。為政清靜,務盡仁恕,詞訟止息,遠近稱之。時天下多難,盜賊充斥,征召兵役,途多亡叛,朝廷患之。乃令兵人所赍戎具,道別車載;又令縣令自送軍所。時光州發(fā)兵,弼送所部達北海郡,州兵一時散亡,唯弼所送不動。元象初,高祖又引弼典掌機密,甚見信待;蛴性齑尾患皶,直付空紙,即令宣讀。相府法曹辛子炎諮事,云須取署,子炎讀署為樹。高祖大怒曰:小人都不知避人家諱!杖之于前。弼進曰:《禮》,二名不偏諱①,孔子言徵不言在,言在不言徵。子炎之罪,理或可恕。高祖罵之曰:眼看人瞋,乃復牽經(jīng)引《禮》!叱令出去。弼行十步許呼還子炎亦蒙釋宥世子在京聞之語楊愔曰王左右賴有此人方正庶天下皆蒙其利豈獨吾家也弼性質(zhì)直,前在霸朝,多所匡正。及顯祖作相,致位僚首,初聞揖讓之議,猶有諫言。顯祖嘗問弼云:治國當用何人?對曰:鮮卑車馬客,會須用中國人。顯祖以為此言譏我。高德政居要,不能下之,乃于眾前面折云:黃門在帝左右,何得聞善不驚,唯好減削抑挫!德政深以為恨,數(shù)言其短。顯祖內(nèi)銜之。弼恃舊仍有公事陳請。十年夏,上因飲酒,積其愆失,遂遣就州斬之,時年六十九。既而悔之,驛追不及。(節(jié)選自《北齊書杜弼傳》)
【注釋】
①二名不偏諱:“偏”,本作“徧”,都,普遍。這句話出自《禮記》,講的是避諱的一條原則,即名有兩個字的可只任諱其中的一個字。
【翻譯】
杜弼,字輔玄,中山郡曲陽人。杜弼幼年時就聰明敏慧,家境貧寒沒有書籍可讀,十二歲寄居郡學讀書。同郡人甄琛時任定州刺史,到郡學考察面試學生,召見杜弼回答問題,應答如回聲般快捷,甄琛對他的才智大加贊嘆,認為很奇特,并命兩個兒子甄楷、甄寬和他交朋友。州牧任城王元澄聽說后召他前來詢問,深加嘆賞,稱許他有輔佐帝王的才干。杜弼擅長書寫公文書信,往往為當時同輩人所推重。孝昌初年,被推為太學博士。調(diào)任光州曲城縣令,施政廉潔清明,被遠近稱贊。杜弼父親在鄉(xiāng)里,被賊人殺害,杜弼服喪六年。儀同竇泰西征,詔命杜弼監(jiān)軍。到竇泰戰(zhàn)敗自殺后,杜弼和他的部下六人,逃回陜州。
多次升任至大行臺郎中,又被引進掌管機要政務,很受信任優(yōu)待。他曾利用單獨與神武帝一起的機會私下勸神武帝接受魏朝禪讓,被神武帝舉杖將他打跑。丞相府法曹辛子炎問事時稱取署,子炎讀署音為樹音,神武帝惱恨他犯了諱,當面杖責他。杜弼進前勸說道:孔子說征就不說在,子炎是可饒恕的。神武帝罵道:眼看著人家在生氣,還要引經(jīng)據(jù)典!叱令他出去。杜弼走了十步左右又叫他回來,子炎也得到寬恕。適逢梁貞陽侯蕭明等人帶兵進犯彭城,大都督高岳、行臺慕容紹宗出兵征討,詔令杜弼為軍司,代理行臺左丞。后來魏帝在顯陽殿召集名僧講說佛教理論,下令杜弼升坐主講座位,沒有人能難住他。魏帝嘆服說:這等賢能的人,如果生在孔子門下,又會怎么樣呢!又以原任官職到鄭州做事,尚未出發(fā),被家中食客告發(fā)杜弼謀反,經(jīng)審訊察驗不是事實,很久才被寬赦,因此謝絕賓客往還。楚州人東方白額謀反,臨海鎮(zhèn)被賊帥張綽等所攻打,杜弼率領激勵城中人眾堅守,終于保全城池。文宣帝嘉獎他,命他代理海州刺史。后來被任命為膠州刺史。杜弼所到任職之處,清靜廉潔,被官吏人們所懷念。
杜弼生性正直,在割據(jù)一方的小國朝廷中多有糾正。到文宣帝做丞相后,提拔他做到百官之首,起初聽到禪位的議論,還有諫諍之言;实塾衷(jīng)問杜弼:治理國家當用什么人?回答說:鮮卑人只知騎馬駕車,應當用中原人。皇帝以為是譏諷自己。高德正居要職,杜弼不能謙讓他,甚至當眾面斥高德正。高德正因此深恨于他,多次說他的短處。又指使主書杜永珍秘密啟奏杜弼在長史任上,受人請托,大辦婚嫁,皇帝心里暗暗恨他。杜弼依仗自己是舊人,仍然有公事就上言陳請。十年夏天,皇上喝了酒,以多罪積累處罰他,派使臣到州治斬殺他;实酆芸炀秃蠡诹耍审A馬追趕使臣,卻沒有趕上。
【杜弼字輔玄文言文翻譯】相關文章:
鄭玄文言文翻譯03-07
明史·朱吾弼傳文言文翻譯04-24
房玄齡傳文言文翻譯06-17
杜處士好畫文言文翻譯10-14
《杜處士好書畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯03-25
王渾字玄沖閱讀答案及翻譯07-05
房玄齡傳原文及翻譯09-24
《劉子玄傳》的原文內(nèi)容及翻譯09-29
《玄為赤黑色》原文注釋及翻譯09-24
精選杜周傳原文及翻譯05-25