- 相關(guān)推薦
《說琴》文言文翻譯
上學(xué)期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的《說琴》文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
說琴
〔明〕何景明
何子有琴,三年不張。從其游者戴仲鹖,取而繩以弦,進(jìn)而求操焉。何子御之,三叩其弦,弦不服指,聲不成文。徐察其音,莫知病端。仲鹖曰:“是病于材也。予視其黟然黑,衺然腐也。其質(zhì)不任弦,故鼓之弗揚(yáng)。”何子曰:“噫!非材之罪也,吾將尤夫攻之者也。凡攻琴者,首選材,審制器。其器有四:弦、軫、徽、越。弦以被音,軫以機(jī)弦,徽以比度,越以亮節(jié)。被音則清濁見,機(jī)弦則高下張,比度則細(xì)大弗逾,亮節(jié)則聲應(yīng)不伏。故弦取其韌密也,軫取其栝圓也,徽取其數(shù)次也,越取其中疏也。今是琴,弦之韌,疎,軫之栝,滯;徽之?dāng)?shù),失鈞;越之中,淺以隘。疎,故清濁弗能具;滯,故高下弗能通;失鈞,故細(xì)大相逾;淺隘,故聲應(yīng)沉伏。是以宮商不識(shí)職,而律呂叛度。雖使伶?zhèn)愨x弦而柱指,伯牙按節(jié)而臨操,亦未知其所諧也。
“夫是琴之材,桐之為也。桐之生邃谷,據(jù)盤石,風(fēng)雨之所化,云煙之所蒸,蟠紆綸囷,璀璨岪郁,文炳彪鳳,質(zhì)參金玉,不為不良也。使攻者制之中其制,修之畜其用,斫以成之,飾以出之。上而君得之,可以薦清廟,設(shè)大廷,合神納賓,贊實(shí)出伏,暢民潔物。下而士人得之,可以宣氣養(yǎng)德,道情和志。何至黟然衺然,為腐材置物邪!吾觀天下之不罪材者,寡矣。如常以求固執(zhí),縛柱以求張弛,自混而欲別物,自褊而欲求多。直木輪,屈木輻,巨木節(jié),細(xì)木,幾何不為材之病也。是故君子慎焉。
“操之以勁,動(dòng)之以時(shí),明之以序,藏之以虛。勁則能弗撓也,時(shí)則能應(yīng)變也,序則能辨方也,虛則能受益也。勁者信也,時(shí)者知也,序者義也,虛者謙也。信以居之,知以行之,義以制之,謙以保之。樸其中,文其外。見則用世,不見則用身。故曰:“雖愚必明,雖柔必強(qiáng)。材何罪焉!”
仲鹖憮然離席曰:“信取于弦乎,知取于軫乎,義取于徽乎,謙取于越乎。一物而眾理備焉。予不敏,愿改弦更張,敬服斯說!
——選自《四庫(kù)全書》本《何大復(fù)集》
譯文:
何子他有一架鋼琴,三年不彈了。他的學(xué)生戴仲鹖,拿下來裝上弦,進(jìn)奉請(qǐng)他彈奏。何子拂弄一過,三次撥動(dòng)琴弦,弦卻不聽手指指揮,發(fā)出的聲音雜亂無章,仔細(xì)聽它的音響,不知毛病在什么地方。仲鹖道:“這個(gè)毛病在于木質(zhì)不好。我看它黑黑的,彎彎的,快腐朽了。它的質(zhì)地不能勝任琴弦,所以彈起來聲音不能發(fā)揚(yáng)。”何子道:“咦!這不是木質(zhì)的過錯(cuò),我要嚴(yán)厲責(zé)備制琴人!凡是做一張琴,首先要選擇木材,但更重要的是要審察是不是按照規(guī)格制作成器。琴器有四:弦、軫、徽、越。弦用來發(fā)音,軫用來控制弦,徽用來比較音的度數(shù),越用來調(diào)和音節(jié)。發(fā)音就能分出清濁,控制弦就能顯出高下,比較度數(shù)就能輕重適當(dāng),音節(jié)調(diào)和就能使音響不沉悶暗啞。故而弦要取它韌性的細(xì)密,軫要取它琴捩的圓滑,徽要取它度數(shù)的次序,越要取它小孔的通暢,F(xiàn)在這張琴,弦的韌性稀疏,軫的琴捩滯澀,徽的度數(shù)失去均衡,越的小孔又淺又隘。稀疏,所以清音濁音不能齊全;滯澀,所以高音低音不能相通;失去均衡,所以輕音重音互相侵越;又淺又隘,所以音聲沉悶暗啞。這樣五音混亂,音律也離開了法度。盡管讓黃帝的樂官伶?zhèn)悂碚{(diào)弦運(yùn)指,春秋時(shí)的琴師伯牙來按照節(jié)拍親自彈奏,他們也不知如何能叫音聲和諧了。
“現(xiàn)在看這張琴的材料,是用桐木制成的。桐木原是生長(zhǎng)在深山幽谷,依據(jù)著巨大的磬石,經(jīng)受著風(fēng)雨的滋化,云煙的蒸潤(rùn),回繞曲折,光亮沉郁,外表像彩鳳那樣煥發(fā),質(zhì)地像金玉那樣完美,不能說不是良材。要是叫制作者按照規(guī)格做好,修治完善以備隨時(shí)彈奏,鑿削合格以成一張好琴,裝飾美觀以便出而應(yīng)世。上焉者使君王得到,可以獻(xiàn)之于宗廟,陳設(shè)在朝廷,祭享神靈,延見貴賓,唱贊祭禮,疏通隱閉,使民情通暢,萬物潔凈。下焉者使士大夫得到,可以融洽氣質(zhì),培養(yǎng)德性,導(dǎo)引情操,和睦心志。何至于黑黑的、彎彎的,成為腐朽之材、無用之物呢!我看天下不責(zé)怪材料的人,太少了。魯隱公去棠地觀魚以為是擇善而從,把琴柱縛得牢牢的以為可以使琴弦張弛如意,自己混亂還想要分清事物,自己狹隘還想要求取眾多。直木作輪,屈木作輻,巨木斗拱,細(xì)木大梁,哪能不使材料出毛病呵!因此君子對(duì)此是很慎重的。
“彈琴要有勁,行動(dòng)要候時(shí),觀察要有順序,藏要有容量。有勁就能不受阻撓,候時(shí)就能應(yīng)付變化,有順序就能辨別方向,有容量就能受到效益。勁就是信用,時(shí)就是智慧,順序就是仁義,容量就是謙遜。信用作為居處,智慧指揮
行動(dòng)、仁義是用來約束的,謙虛可以保護(hù)身體。作為一種內(nèi)容的簡(jiǎn)單性,作為一種外表的文學(xué)表現(xiàn)。被稱為世界,不為人所知的是修身養(yǎng)性。因此,“平均主義”說:“雖然傻瓜必須清楚,雖然軟必須強(qiáng)大!边@怎么能歸咎于犯罪的材料!
仲鹖聽了不覺恍然若失,離開坐位說道:“信用不就是取于弦嗎,智慧不就是取于軫嗎,仁義不就是取于徽嗎,謙遜不就是取于越嗎?一件東西而所有的道理都齊全了。我所知太少了,要改弦更張,恭恭敬敬地聽從您的教導(dǎo)!
【《說琴》文言文翻譯】相關(guān)文章:
此琴弗古文言文翻譯01-11
喬山人善琴文言文翻譯11-24
《馬說》文言文翻譯08-08
問說的文言文翻譯10-06
問說文言文翻譯04-29
說難文言文翻譯09-13
猿說文言文翻譯10-28
文言文《喬山人善琴》原文及翻譯07-28
《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯11-09