1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 晏子善辯文言文翻譯及注釋

        時間:2022-08-15 13:30:53 文言文 我要投稿

        晏子善辯文言文翻譯及注釋

          在年少學習的日子里,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編為大家收集的晏子善辯文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        晏子善辯文言文翻譯及注釋

          晏子善辯文言文翻譯及注釋

          原文

          晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與嬉也,寡人反取病焉!

          翻譯

          晏子到了楚國,楚王賞賜晏子喝酒。當酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人去拜見楚王。楚王說:“綁著的`人是干什么的?"官吏回答說:"是齊國人,犯了偷竊罪!背躅┲套诱f:“齊國人都善于偷竊嗎?”晏子離開座位,回答說:“我聽說有這樣的事,橘子長在淮河以南結出的果實就是橘,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實味道卻完全不同。這是什么原因呢?是水土不同,F在百姓生活在齊國不偷盜,來到楚國就偷盜,難道楚國的水土會使人民善盜嗎?”楚王笑著說:“晏子是不能同他開玩笑的,我反而是自討沒趣了!

          注釋

          (1)至:指出使到楚國。

          (2)酒酣(hān):酒喝的暢快。

          (3)曷(hé)為者:干什麼的。

          (4)坐盜:犯了偷竊罪。

          (5)固:此指本性。

          (6)淮南:淮河以南。

          (7)枳(zhǐ):俗稱枸橘。

          (8)葉徒相似:僅僅葉子相似。

          (9)實味:果實的味道。

          (10)圣人:才德極高的人,此指晏子。

          (11)非所與嬉(xī)也:不能跟他開玩笑的。

          (12)取。河懥藗沒趣。

          晏嬰簡介

          晏嬰(公元前590年-公元前500年),字仲,謚平,習慣上多稱仲平,又稱晏子,夷維人(今山東高密)。春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。 晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。以生活節儉,謙恭下士著稱。據說晏嬰身材不高,其貌不揚。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長達50余年。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。

          文言知識

         、僮嚎芍浮胺缸铩。上文“坐盜”,即犯了盜竊罪。

          ②得無......耶:文言中的固定句式,相當於“莫非......吧”或“該不是......吧”。上文“得無楚之水土使民善盜耶”,意為莫非楚國的水土(指民風)能讓人變得善於偷竊吧。

          文化常識

          避席

          古人席地而坐,席是鋪在地上的坐墊!氨芟币话憬忉尀殡x開坐席,表示對對方的尊敬。但“離開坐席”并非指換個地方坐,或站起來,而僅僅是臀部向上抬一抬,做出站立的姿勢。

          寓意

          人要有善於思考的頭腦,就像晏子一樣。至於楚王那樣一心只想著刁難別人,最後還是自討沒趣的事例是我們所要避免的。

        【晏子善辯文言文翻譯及注釋】相關文章:

        《晏子使楚》注釋及翻譯05-24

        機智善辯文言文翻譯04-11

        《晏子使楚》的原文翻譯及注釋04-07

        《晏子使楚》的原文及注釋翻譯09-13

        晏子使楚原文和注釋翻譯03-22

        晏子使楚翻譯注釋原文05-01

        文言文《晏子使楚》譯文及注釋04-07

        晏子使楚文言文翻譯03-31

        晏子使楚文言文及翻譯04-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>