1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解

        時(shí)間:2024-02-03 15:49:35 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解

          在日常過程學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解,希望對(duì)大家有所幫助。

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解1

          1、翠鳥移巢

          翠鳥先高作巢以避患,及生子,愛之,恐墜,稍下作巢。子長(zhǎng)羽毛,復(fù)益愛之,又更下巢,而人遂得而取之矣。

          譯文:翠鳥先是把巢筑得高高的用來避免禍患。等到它生了小鳥,特別喜愛它,惟恐它從樹上掉下來,就把巢做得稍稍低了一些。等小鳥長(zhǎng)出了羽毛,翠鳥更加喜愛它了,又把巢做得更低了一些,于是人們就把它們捉住了。

          2、守株待兔:

          宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。

          譯文:從前宋國(guó)有個(gè)農(nóng)民,他的田地中有一顆樹樁。一天,一只跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個(gè)農(nóng)民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子。當(dāng)然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國(guó)的笑柄。

          3、曹沖稱象

          曹沖生五六歲,智意所及,有若成人之智。時(shí)孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則?芍。”太祖悅,即施行焉。

          譯文:曹沖五六歲的時(shí)候,聰明才智所達(dá)到的程度,像成人一樣。有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,問過屬下,都沒有提出有效的辦法。曹沖說:“把象趕到大船上,在水面所達(dá)到的地方做上記號(hào),再用其他東西代替大象,然后稱一下這些東西就知道大象的.重量了!

          太祖聽了很高興,馬上照這個(gè)辦法做了。

          4、薛譚學(xué)謳

          薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

          譯文:薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒有學(xué)完秦青的技藝,就以為學(xué)盡了,于是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節(jié),高唱悲歌。歌聲振動(dòng)了林木,那音響止住了行云。薛譚于是向秦青道歉,要求回來繼續(xù)學(xué)習(xí)。從此以后,他一輩子也不敢再說要回家。

          5、歐陽修苦讀

          歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長(zhǎng),而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄,以至?xí)円雇鼘嬍,惟讀書是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。

          譯文:歐陽修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時(shí)接著進(jìn)行抄寫。

          就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩(shī)、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解2

          王戎識(shí)李

          王戎

         、倨邭q,嘗與諸②小兒游③?吹肋吚顦涠嘧英埽壑Β,諸兒競(jìng)走取之,唯戎不動(dòng)。人問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李!比≈,信然⑥。

         。▌⒘x慶《世說新語》)

         、佟餐跞帧硶x朝人。②〔諸〕眾。③〔游〕玩。④〔子〕果實(shí)。⑤〔折枝〕壓彎了樹枝。⑥〔信然〕真是這樣。

          王戎七歲的時(shí)候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結(jié)了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭(zhēng)先恐后地跑去摘。只有王戎沒有動(dòng)。有人問他為什么不去摘李子,王戎回答說:“這樹長(zhǎng)在大路邊上,還有這么多李子,這一定是苦李子。”摘來一嘗,果然是這樣。

          王戎為什么事先就知道李子是苦的?

          因?yàn)樵诼愤叄绻皇强嗟,早就被別人摘光了。

          這個(gè)故事寫王戎小時(shí)候,觀察仔細(xì),善于動(dòng)腦筋,能根據(jù)有關(guān)現(xiàn)象進(jìn)行推理判斷。文章最后講“取之信然”說明他的推理是正確的,他是一個(gè)聰明的孩子。

          《孟母三遷》

          孟子幼時(shí),其舍①近墓,常嬉②為墓間之事③。其母曰:“此非吾所以④處吾子⑤也。”遂遷居市旁。孟子又嬉為賈人⑥炫賣⑦之事。其母曰:“此又非吾所以處吾子也!睆(fù)徙居學(xué)宮旁。孟子乃嬉為俎豆⑧揖讓進(jìn)退⑨之事,其母曰:“此可以處吾子矣!彼炀友。

         、偕幔杭摇

         、阪遥河螒。

          ③墓間之事:指埋葬,祭掃私人一類的事。

         、芩裕河脕。

         、萏幾樱喊差D兒子的地方。

         、拶Z人:商販。

          ⑦炫賣:沿街叫賣.

         、噘薅梗汗糯漓胗玫膬煞N盛器,此指祭祀儀式.

         、嵋咀屵M(jìn)退:打拱作揖,進(jìn)退廟堂等禮節(jié).

          孟子小時(shí)候家離墓地很近,就常常玩辦理喪事的游戲,他母親說:“這不是我可以用來安頓兒子的地方!庇谑前徇w到集市旁邊,孟子又做學(xué)商人賣東西的游戲。他母親說:“這也不是我可以用來安頓兒子的地方!庇职峒业綄W(xué)堂旁邊。于是,孟子就又做些拱讓食物的`禮儀的游戲,他母親說:“這里可以用來安頓我的兒子!彼麄兙驮谀抢镒×讼聛。

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解3

          買櫝還珠:

          原文:

          楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善鬻櫝矣,未可謂善鬻珠也。

          翻譯:

          有一個(gè)楚國(guó)人賣他的珠子給鄭國(guó)人,用木蘭做了一個(gè)匣子,用桂椒熏染它,再用美玉裝飾它,最后用翡翠點(diǎn)綴它。但那個(gè)鄭國(guó)人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。這可以說是善于賣匣子了,不能說是善于賣珍珠。

          字詞解釋

          楚:楚國(guó)。

          其:代詞,他的(指楚國(guó)人)。

          珠:珍珠。

          于:向,對(duì)。

          鄭:鄭國(guó)。

          者:......的人。

          為:做,制造。

          木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

          之:的。

          柜:盒子。

          薰:香草;這里作動(dòng)詞,用香料熏染。

          以:用。

          桂:桂木。

          椒:花椒,香料。

          綴:點(diǎn)綴,裝飾。

          珠玉:珠子和寶玉。

          飾:裝飾。

          玫瑰:這里指一種美麗的.玉石。

          輯:同“緝”,裝飾邊緣。

          翡翠:一種綠色的玉,有玻璃光澤,也叫硬玉。

          櫝:盒子。

          而:卻。

          還:退還。

          此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

          可:可以,能夠。

          謂:說,認(rèn)為。

          善:擅長(zhǎng),善于。

          未:不。

          鬻(yù

          ):賣。

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解4

          1、范仲淹有志于天下

          范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢;蛞够璧,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

          【譯文】:

          范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書。五年中,竟然沒有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺。

          有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂!

          2、陳蕃愿掃除天下

          藩年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪歲。父友同郡薛勤來候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

          【譯文】:

          陳藩十五歲的時(shí)候,曾經(jīng)獨(dú)自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來拜訪他,對(duì)他說:“小伙子你為什么不整理打掃房間來迎接客人?”陳藩說,大丈夫處理事情,應(yīng)當(dāng)以掃除天下的壞事為己任。

          不能在乎一間屋子的事情,薛勤認(rèn)為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。

          3、班超投筆從戎

          班超字仲升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細(xì)節(jié)。然內(nèi)孝謹(jǐn),居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年。

          兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官傭書以供養(yǎng)。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。

          超曰:“小子安知壯士志哉!”

          【譯文】:

          班超為人有遠(yuǎn)大的志向,不計(jì)較一些小事情。然而在家中孝順勤謹(jǐn),過日子常常辛苦操勞,不以勞動(dòng)為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽。

          因?yàn)榧彝ヘ毟F,班超常為官府抄書掙錢來養(yǎng)家。他長(zhǎng)期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的志向謀略,也應(yīng)像昭帝時(shí)期的傅介子、武帝時(shí)期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功。

          以得到封侯,怎么能長(zhǎng)期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎么能了解壯士的志向呢!”

          4、宗愨(què)乘風(fēng)破浪

          宗愨字元干,南陽涅陽人也。叔父炳高尚不仕。愨年少時(shí),炳問其志。愨曰:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪!北唬骸叭耆舨桓毁F,必破我門戶!

          兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無事,士人并以文藝為業(yè),炳素高節(jié),諸子群從皆好學(xué),而愨任氣好武,故不為鄉(xiāng)曲所稱。

          【譯文】:

          宗愨,字元干,是南陽涅陽人。他的叔父宗炳,學(xué)問很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候,宗炳問他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬里的巨浪!庇幸淮巫趷獾母绺缱诿诮Y(jié)婚,結(jié)婚的當(dāng)晚就遭到強(qiáng)盜打劫。

          當(dāng)時(shí)宗愨才14歲,卻挺身而出與強(qiáng)盜打斗,把十幾個(gè)強(qiáng)盜打得四下潰散,根本進(jìn)不了正屋。當(dāng)時(shí)天下太平,有點(diǎn)名望的人都認(rèn)為習(xí)文考取功名是正業(yè)。宗炳因?yàn)閷W(xué)問高,大家都喜歡跟著他讀儒家經(jīng)典。而宗愨因?yàn)槿涡远覑酆梦渌嚕虼瞬槐煌l(xiāng)稱贊。

          5、祖逖聞雞起舞

          范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。

          今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。

          逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。

          【譯文】:

          當(dāng)初,范陽人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。

          祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說,晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。

          現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人。

          司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。

          祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。

          6、畫家趙廣不屈

          趙廣,合肥人。本李伯時(shí)家小史,伯時(shí)作畫,每使侍左右。久之遂善畫。尤工畫馬。幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫,使圖所虜婦人,廣毅然辭以實(shí)不能畫,脅以白刃,不從遂斷右手拇指遣去,而廣平生適用左手。亂定,惟畫觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年,乃死,今士大夫所藏伯時(shí)觀音,多廣筆也。

          【譯文】:

          趙廣是合肥人,本來是李伯時(shí)家里的書童。李伯時(shí)作畫的時(shí)候就侍奉在左右,時(shí)間長(zhǎng)了就擅長(zhǎng)畫畫了,尤其擅長(zhǎng)畫馬,幾乎和李伯時(shí)所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手里。金兵聽說他擅長(zhǎng)畫畫,就讓他畫擄來的婦人。

          趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實(shí)是用左手作畫的。局勢(shì)平定以后,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識(shí)分子所藏的李伯時(shí)的觀音畫,大多是趙廣的手筆。

          7、蘇武牧羊北海上

          律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。

          匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳乃得歸。別其官屬;莸龋髦盟。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

          【譯文】:

          衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。

          同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來吃。他拄著漢廷的`符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

          8、燕雀安知鴻鵠之志

          陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘!眰蛘咝Χ鴳(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”

          【譯文】:

          陳勝年輕時(shí),曾經(jīng)被雇傭給人耕田種地,有一次,耕作中他忽然停下手來,走到田壟上,煩惱忿恨了許久,對(duì)伙伴們說:“要是誰將來富貴了,彼此都不要忘掉。”

          伙伴們笑著應(yīng)聲問道:“你是被雇傭來耕田的,哪里來的富貴呢?”陳勝嘆息道:”唉,燕雀怎能知道天鵝的志向呢?”

          9、項(xiàng)羽志大才疏

          項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:“書,足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬人敵!庇谑琼(xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。

          【譯文】:

          項(xiàng)籍年少時(shí),讀書沒有成就,就離開讀書去練劍,又無所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說:“讀書,只能夠讓人記住姓名而已。

          學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬人的知識(shí)!庇谑琼(xiàng)梁開始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。

          10、孔門師徒各言志

          顏淵、季路伺。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬衣裘,與朋友共,敝之而無!鳖仠Y曰:“愿無伐善,無施勞。”子路曰:“愿聞子之志!弊釉唬骸袄险甙仓笥研胖,少者懷之!

          【譯文】:

          顏淵、子路侍奉在孔子身邊?鬃訉(duì)他們說:“何不各自說你們的志向呢?”子路說:“希望可以把車馬衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算這些東西都破舊了也沒有什么遺憾!

          顏淵說:“希望不夸耀自己的長(zhǎng)處,也不表白自己的功勞!弊勇穼(duì)孔子說:“愿意聽您的志向。”孔子說:“(希望我)能讓老人過得安適,能讓所有朋友的信任,能讓年輕的人懷念”。

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解5

          《義鵲》

          大慈山之陽(1),有拱木(2),上有二鵲各巢(3)而生子者。其(4)一母為鷙(5)所搏,二子失母,其鳴啁啁(6);其一方哺子,若(7)見而憐之,赴而救之,即銜置一處哺之,若(8)其(9)子然。噫!鵲,禽屬也,非有人性也,乃能義如此,何以人而不如鳥乎?

          翻譯

          大慈山的南面的大樹上,有兩只喜鵲各自筑巢都生了小鵲,其中一只母鵲和猛鳥搏斗中死了,兩只小鵲失去了母親,不停地叫,另外一只母鵲正在哺育自己的孩子,見狀頓生憐憫,便把失去母親的兩只小鵲銜過來和自己的孩子一起哺育,就像自己的孩子一樣。唉!喜鵲是禽鳥,沒有人性,尚且能夠如此,為什么人還不如鳥呢?

          注釋

         。1)陽:山南水北謂之陽,意為大慈山的南面。

          (2)拱木:徑圍大如兩臂合圍的樹。泛指大樹。

         。3)巢:名詞的意動(dòng)用法,意為筑巢。

         。4)其:其中,其中的.。

         。5)鷙:是指兇猛的鳥的意思。

         。6)啁啁:[zhōu zhōu],鳥鳴聲。

         。7)若:文言句首助詞。

         。8)若:如同,像。

          (9)其:自己的。

          寓意

          《義鵲》通過淺顯的語言,描述了兩位鵲母親的可歌可泣的故事,一位鵲媽媽為了保護(hù)自己的孩子和猛禽搏斗致死,另外一個(gè)鵲媽媽承擔(dān)起所有鵲寶寶母親的重任。

          都說動(dòng)物界是沒有感情的,但“禽獸”在親情方面給人們帶來了很大震撼,而它們只是依靠本能,《義鵲》這篇小古文借此寓言故事,教育孩子們要講“義”。

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解6

          楊氏之子

          南北朝:劉義慶

          梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽!

          譯文及注釋

          譯文

          在梁國(guó),有一戶姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見楊氏子的父親,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對(duì)楊氏之子,并說:“這是你家的水果!睏钍献玉R上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥!

          注釋

          孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

          氏:姓氏,表示家族的姓。

          夫子:舊時(shí)對(duì)學(xué)者或老師的尊稱。

          設(shè):擺放,擺設(shè)。

          甚:非常。

          詣:拜見。

          未聞:沒有聽說過。

          示:給……看。

          惠:惠同“慧”,智慧的意思。

          乃:就;于是。

          曰:說。

          未:沒有

          解讀

          《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,該書是一部主要記載漢末至?xí)x代士族。

          階層言談?shì)W事的小說。本文講述了梁國(guó)姓楊的人家里面九歲的小男孩的一個(gè)故事。故事的意思是這樣的:

          在梁國(guó),有一戶姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個(gè)孩子叫了出來。孩子端水果來招待孔君平,水果里面有楊梅?拙街钢鴹蠲方o孩子看,并說:“這是你家的水果!焙⒆玉R上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”

          故事情節(jié)簡(jiǎn)單,語言幽默,頗有趣味。

          這是小學(xué)生初次接觸到的文言文。學(xué)習(xí)本文應(yīng)重點(diǎn)指導(dǎo)學(xué)生把文章讀正確。特別要注意停頓的恰當(dāng)。舉例如下:

          梁國(guó)/楊氏子/九歲,甚/聰惠?拙/詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設(shè)果,果/有楊梅。孔/指以示兒/曰:“此/是/君家果!眱/應(yīng)聲答/曰:“未聞/孔雀/是夫子家禽!

          本文雖行文簡(jiǎn)潔,不足百字,但古今字義不同是學(xué)生閱讀理解的難點(diǎn)。要采取以下步驟幫助學(xué)生理解短文的意思:文中的"家禽”吳說的“家禽”嗎?使學(xué)生能貫通上下文。

          在學(xué)生了解課文內(nèi)容后,指導(dǎo)學(xué)生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會(huì)九歲孩子的回答妙在什么地方,交流對(duì)這個(gè)問題的體會(huì)。教師可相機(jī)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比:“孔雀是夫子家禽”“未聞孔雀是夫子家禽”有什么不一樣,體會(huì)這個(gè)孩子回答的委婉和機(jī)智。

          孔君平看到楊梅,聯(lián)想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果!币馑际牵阈諚,它叫楊梅,你們本是一家嘛!這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應(yīng)聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的.鳥!边@回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉(zhuǎn)對(duì)答,既表現(xiàn)了應(yīng)有的禮貌,又表達(dá)了“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅不是我家的果,所以請(qǐng)您知道這個(gè)道理”這個(gè)意思,因?yàn)樗姓J(rèn)孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語言的機(jī)智幽默。使孔君平無語可答了。這是故事中的重點(diǎn)部分!

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解7

          1、烏賊求全

          [原文]

          海之魚,有烏賊其名者,響1水而水烏.戲於岸間,懼物之窺己也,則響水以自蔽.海鳥視之而疑,知其魚而攫之.嗚呼!徒知自蔽以求全,不知滅跡以杜疑,為窺者之所窺.哀哉!

          [翻譯]

          海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑。有一次,它爬上岸邊游玩,它怕別的動(dòng)物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來。海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在里面,就毫不猶豫地往水里把烏賊抓了出來。唉!烏賊只知道要吐出墨汁來隱蔽自己,以求安全,卻不知道要消滅痕跡,來杜絕海鳥的懷疑,結(jié)果,反而暴露了自己,被海鳥察覺目標(biāo)抓去,真是可憐!

          [注釋]

          1、響(XU,第三聲調(diào)):吐出唾液。

          2、杜疑:杜絕懷疑。

          [道理]

          考慮問題切忌片面性,做任何事情都要考慮事物的兩重性,才能馬到成功。

          2、哀溺

          [原文]

          永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后!痹唬骸昂尾蝗ブ?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號(hào)曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

          [譯文]

          水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個(gè)人乘著小船渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,都游起水來。其中一個(gè)人盡力游泳但仍然游不了好遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了!蓖閭冋f:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會(huì)兒,他更加疲困了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙味到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是淹死了。

          3、臨江之麋

          【原文】

          臨江地名之人,畋得麋麑畋。麑,幼鹿,畜之,畜之。入門,群犬垂涎,揚(yáng)尾皆來,其人怒怛之怛,恐嚇。自是日抱就犬,習(xí)示之,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友良:真,抵觸偃仆益狎偃,仰倒。犬畏主人,與之俯仰甚善。然時(shí)啖其舌啖。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。

          注釋:

          畋:讀音tián

          麑:讀音ní

          怛:讀音dá

          偃:讀音yǎn

          啖:讀音dàn,吃,這里作舔解。

          【譯文】

          臨江(地名)的一個(gè)人,獵得一只麋鹿的幼崽,養(yǎng)了起來;丶疫M(jìn)門時(shí),(家里的)那些狗(見了)直流口水,搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經(jīng)常舔舌頭(想吃啊。H旰,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心并發(fā)了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。

          寓意:

          凡是害人的東西,即使一時(shí)可以找到"保護(hù)傘",但這種庇護(hù)是不可能長(zhǎng)久的,最終還是沒有好下場(chǎng)。

          4、小兒不畏虎

          【原文】

          忠、萬、云、安(地名,都是在四川一帶長(zhǎng)江沿岸。)多虎。有婦人晝?nèi)罩枚荷成隙揭掠谒摺;⒆陨缴像Y來,婦人倉(cāng)皇沉水避之,二小兒戲沙上自若;⑹煲曋,至以首抵(同抵。)觸,庶幾(也許可以。)其一懼,而兒癡,竟不知怪,虎亦卒去。意虎之食人必先被之以威,而不懼之人威無所施歟?

          【翻譯】

          忠、萬、云、安這些地方有很多老虎。有個(gè)婦人白天將兩個(gè)小孩留在沙灘上自己到水里去洗衣服。老虎從山上跑來,那婦人慌忙潛入水里躲避老虎,兩個(gè)小孩(仍然)在沙灘上自在嬉戲。老虎盯著他們看了很久,甚至用頭觸碰他們呢,期許他們會(huì)有些害怕,但是小孩無知,竟然不覺得有什么奇怪的,老虎最后也就離開了。估計(jì)老虎吃人必是先向人顯示其威風(fēng),但是對(duì)于不怕它的人威風(fēng)無處施加(而放棄的)嗎?

          5、更①渡一遭

          【原文】

          昔有人得一鱉,欲烹而食之,不忍當(dāng)殺生之名,乃熾火使釜②水百沸,橫筱③為橋,與鱉約曰:“能渡此則活汝!摈M知主人以計(jì)取之,勉力爬沙,僅能一渡。主人曰:“汝能渡橋,甚善,更為我渡一遭,我欲觀之!

          [注釋]

          ①更:再,重來。②釜:古代的一種鍋。③筱(xiǎo):細(xì)竹子。

          【譯文】

          過去有人捉到一只甲魚,想把它煮來吃,又不肯負(fù)擔(dān)殺生的惡名。于是燒旺火使鍋里的水沸騰,在鍋上橫架上一根細(xì)竹子作為橋,然后跟甲魚約定說:“(你)能渡過這橋,我就放你一條生路!奔佐~知道主人是在使用詭計(jì)騙殺自己,就盡力小心地(像螃蟹爬沙一樣)爬行,僅僅能夠渡過(竹橋)一次。主人說:“你能渡過這橋,真是太好了!再給為渡一次橋,我想(再)仔細(xì)看看!

          6、中山竊糟

          【原文】

          者魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也!斎孙嬛,皆以為中山之酒也。

          一日,酒家之主者來,聞?dòng)芯疲鞫嬛,吐而笑曰:‘是余之糟粕也!褡右苑鹂溆杩梢,恐真佛之笑子竊其糟也!

          【譯文】

          以前,魯國(guó)人不會(huì)制酒,只有中山國(guó)的人擅于制千日之酒。魯國(guó)人向他們請(qǐng)教方法,但無法獲得。有個(gè)魯國(guó)人到中山國(guó)當(dāng)官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到魯國(guó),用魯國(guó)的酒浸泡,然后對(duì)人說:「這是中山國(guó)的酒。」魯國(guó)人喝了,也認(rèn)為是中山國(guó)的酒。一日,那酒店的主人來訪,聽說有本國(guó)的酒,要來喝看看,才一入口就忍不住吐了出來,笑道:『這是用我家的酒糟泡出來的漕汁啊!』現(xiàn)在您是可以用所學(xué)的佛理向我炫耀;但我想真佛會(huì)笑您不過是學(xué)到一些糟粕罷了。

          7、乞貓

          【原文】

          趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:盍去諸?其父曰:是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn),若之何而去夫貓也?(劉基《郁離子?捕鼠》)

         。ㄗⅲ侯,何不。垣墉,墻壁。病,害處。)

          [譯文]

          有一個(gè)趙國(guó)人家里發(fā)生了鼠患,到中山去找貓。中山人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,也善于捉雞。過了一個(gè)多月,老鼠少了,雞也沒有了。他的兒子很擔(dān)心,對(duì)他父親說:為什么不把貓趕走呢?quot;他父親說:這就是你不知道的了。我怕的是老鼠,不是沒有雞。有了老鼠,就會(huì)吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的墻壁,啃我的用具,我就會(huì)饑寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,離開饑寒交迫還很遠(yuǎn),為什么要把那貓趕走呢?

          8、南歧之見明?劉元卿

          【原文】

          南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:“異哉人之頸也焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉(xiāng)之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為丑。

          【譯文】

          南歧處在秦蜀的山谷之中,它的水味兒甘甜,但性質(zhì)很差,喝這種水的人都生粗脖子病,那里的后代沒有一個(gè)不是粗脖子。他們見到外地人來了,男女老少涌去圍觀,還大聲嘲笑他:“真怪呀,這人的脖子怎么這樣干枯細(xì)瘦?一點(diǎn)也不像我們!”外地人說:“你們那凸在脖子上的東西是一種癭病。你們不找好藥來治病,怎么反而認(rèn)為我脖子干細(xì)呢?”南歧人聽了大笑道:“我們這地方全是這樣,哪里用得著去醫(yī)治呢?”他們始終不知道自己的脖子是丑陋的。

          9、盲子失墜

          【原文】

          有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。過者告曰:“毋怖,第放下即實(shí)地也。”盲子不信,握木盾號(hào)。久之力憊,失手墜地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即實(shí)地,何久自苦耶!”

          夫大道甚夷,沉空守寂,執(zhí)一隅以自矜嚴(yán)者,視此省哉!

          【譯文】

          有盲人過干涸的溪流,(在)橋上失足墜落,兩手攀住橋欄桿,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢抓緊,自認(rèn)為(一旦)失手必定墮入深淵的。經(jīng)過的人告訴他說:“不要怕,盡管放手下來,是實(shí)地!泵と瞬恍,抓著欄桿不聽地哭號(hào),(時(shí)間)久了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是實(shí)地,何必(這么)久苦自己呢?”

          大道(真理)很平實(shí),在黑暗中守著迷茫,執(zhí)著地呆在角落獨(dú)自守舊的人,看看這(故事該)省悟!

          道理:

          ●這則寓言告訴人們,不要固執(zhí)己見,作繭自縛,要善于聽取別人正確意見,勇于探索創(chuàng)新。社會(huì)總是不斷向前發(fā)展的,“物競(jìng)天擇,適者生存”,人們的意識(shí)形態(tài)應(yīng)順應(yīng)時(shí)勢(shì),看清路子,放大膽子,走自己的路。

          從上不難看出“省”就是醒悟的意思!翱唷本褪切量嗟囊馑。

          10、一錢莫救——明?馮夢(mèng)龍《廣笑府》

          【原文】

          一人性極鄙嗇,道遇溪水新漲,吝出渡錢,乃拼命涉水。至中流,水急沖倒,漂流半里許。其子在岸旁覓舟救之。舟子索錢,一錢方往。子只出五分,斷價(jià)良久不定,其父垂死之際,回頭顧其子大呼曰:“我兒我兒,五分便救,一錢莫救!”

          【譯文】

          有個(gè)人性極吝嗇,有一次他在路途中,遇到河水新漲,雖可坐船渡河,但他怕出船錢,便拼命涉水過河,剛走到河當(dāng)中,便被水沖倒,漂流了半里多。他的兒子在岸上,要找船救他。船家開船價(jià),說給一錢才能前去,兒子給他講價(jià),說只給五分。這樣討價(jià)還價(jià)拖延了很久也沒定下來。他的父親這時(shí)快不行了,在垂死之際,還回過頭來向他兒子大聲呼喊:

          “我兒我兒,五分便救,一錢莫救!”

          11、取金

          【原文】

          一官出朱票,取赤金二錠,鋪戶送訖,當(dāng)堂領(lǐng)價(jià)。官問:“價(jià)值幾何?”鋪家曰:“平價(jià)該若干,今系老爺取用,只領(lǐng)半價(jià)可也!惫兕欁笥以唬骸斑@等,發(fā)一錠還他!卑l(fā)金后,鋪戶仍候領(lǐng)價(jià)。官曰:“價(jià)已發(fā)過了!变伡以唬骸安⑽丛l(fā)!惫倥唬骸暗笈,你說只領(lǐng)半價(jià),故發(fā)一錠還你,抵了一半價(jià)錢。本縣不曾虧了你,如何胡纏?快攆出去!”

          【譯文】

          一個(gè)當(dāng)官的.拿出銀票,讓錢莊換兩錠金子,錢莊的人給送來了,當(dāng)場(chǎng)收費(fèi)(利息、服務(wù)費(fèi)之類的)。當(dāng)官的問:“給給你多少錢?”錢莊的人說:“標(biāo)準(zhǔn)費(fèi)用應(yīng)是若干,如今是老爺您用,我們只守一半的費(fèi)用。”當(dāng)官的對(duì)身邊人說:“這樣的話,拿一錠金子讓他再替我存起來!贝嫱旰,錢莊的人仍然等著收費(fèi)。當(dāng)官的說:“費(fèi)用已經(jīng)給你了!卞X莊的人說:“沒有給呀!碑(dāng)官的大怒說:“刁奴才,你說只收一半費(fèi)用,所以拿一錠金子還給你,抵了一半的費(fèi)用。我沒有虧了你,還敢胡纏?快攆出去!”

          12、呂蒙正不受鏡

          【原文】

          呂文穆公蒙正以寬厚為宰相,太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鏡,自言能照二百里,欲因公弟獻(xiàn)以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰:“吾面不過碟于大,安用照二百里?”其弟遂不復(fù)敢言。聞?wù)邍@服,以為賢于李衛(wèi)公遠(yuǎn)矣。蓋寡好而不為物累者,昔賢之所難也。

          【譯文】

          呂蒙正以寬厚為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關(guān)照。朝中的官吏,家里藏有古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取好感。他弟弟找個(gè)機(jī)會(huì)裝作閑談提到這件事。呂蒙正笑道:“我的面子不過碟子那么大,怎么用得著照二百里地的鏡子叫呢?”他弟弟聽后也就不再說什么了。聽說這件事的人都嘆服,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罷冗官二千余員,以為人嚴(yán)峻拒絕請(qǐng)托著稱)。像呂蒙正這樣沒有特別嗜好而又不為物欲所累的人,古代賢者也不易做到。

          13、文征明習(xí)字(《書林紀(jì)事》)

          【原文】

          文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進(jìn)。平生于書,未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

          【譯文】

          文征明監(jiān)貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標(biāo)準(zhǔn),書法就迅速進(jìn)步起來。他平生對(duì)于寫字,從來也不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不全意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發(fā)精致美好。

          14、薛譚學(xué)謳

          【原文】

          薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

          【譯文】

          薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒有學(xué)完秦青的技藝,就以為學(xué)盡了,于是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節(jié),高唱悲歌。歌聲振動(dòng)了林木,那音響止住了行云。薛譚于是向秦青道歉,要求回來繼續(xù)學(xué)習(xí)。從此以后,他一輩子也不敢再說要回家。

          15、司馬光好學(xué)(《三朝名臣言行錄》)

          【原文】

          司馬溫公幼時(shí),患記問不若人,群居講習(xí),眾兄弟既成誦,游息矣;獨(dú)下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠(yuǎn),其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:“書不可不成誦,或在馬上,或中夜不寢時(shí),詠其文,思其義所得多矣!

          【譯文】

          司馬光幼年時(shí),擔(dān)心自己記誦詩(shī)書以備應(yīng)答的能力不如別人。大家在一起學(xué)習(xí)討論,別的兄弟已經(jīng)會(huì)背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨(dú)自苦讀,像董仲舒和孔子讀書時(shí)那樣專心和刻苦,一直到能夠熟練地背誦為止,(由于)讀書時(shí)下的力氣多,收獲就長(zhǎng)遠(yuǎn),他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經(jīng)說:“讀書不能不背誦,在騎馬走路的時(shí)候,在半夜睡不著覺的時(shí)候,吟詠?zhàn)x過的文章,想想它的意思,收獲就多了!”

          16、歐陽修苦讀(《歐陽公事跡》)

          【原文】

          歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長(zhǎng),而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至?xí)円雇鼘嬍,惟讀書是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。

          【譯文】

          歐陽修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時(shí)接著進(jìn)行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩(shī)、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。

          17、王冕僧寺夜讀(《宋學(xué)士文集》)

          【原文】

          王冕者,諸暨人。七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮鲎鹣ド,?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶,獰惡可怖,;冕小兒,恬若不知。

          【譯文】

          王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂,去聽學(xué)生念書。聽完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過后,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕由是離開家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。

          18、張無垢勤學(xué)(《鶴林玉露》)

          【原文】

          張無垢謫橫浦,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽執(zhí)書立窗下,就明而讀。如是者十四年。洎北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。

          【譯文】

          張九成被貶官到橫浦,住在城西的界寺。他住的房間一扇短窗,每天天將亮?xí)r,他總是拿著書本站在窗下,就著微弱的晨光讀書。這樣一直堅(jiān)持了十四年這久。等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見。

          19、程門立雪(《宋史》)

          【原文】

          楊時(shí)見程頤于洛。時(shí)蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐,時(shí)與游酢侍立不去。頤既覺,則門外雪深一尺矣。

          【譯文】

          楊時(shí)到洛陽求見程頤。楊時(shí)大概當(dāng)時(shí)有四十歲了。一天拜見程頤的時(shí)候,程頤偶爾坐著打瞌睡。楊時(shí)與游酢站在門外等著沒有離開。等到程頤醒后,門外積雪已經(jīng)一尺多厚了。

          20、鑿壁借光(《西京雜記》)

          【原文】

          匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學(xué)。

          【譯文】

          匡衡勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個(gè)洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個(gè)大戶人家叫文不識(shí)的,是個(gè)有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報(bào)酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍!敝魅寺犃耍顬楦袊@,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學(xué)問家。

          【請(qǐng)采納+贊同】

        簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解8

          1、孔門師徒各言志

          【原文】顏淵、季路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬衣裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“愿無伐善,無施勞。”子路曰:“愿聞子之志!弊釉唬骸袄险甙仓,朋友信之,少者懷之!

          【譯文】顏回、子路在孔子身邊侍立。孔子說:"何不各自說說你們自己的志向"子路說:"希望有車馬乘坐,穿又輕又暖的皮袍,而且拿出來與朋友共同使用,就是用壞了穿破了,也不抱怨。"顏淵說:"我愿意不夸耀自己的長(zhǎng)處,不表白自己的功勞。"子路說:"愿意聽聽老師您的志向。"孔子說:“使年老的人過得安逸,讓所有朋友信任,使年輕的人懷念。”

          2、范仲淹有志于天下

          【原文】范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵(lì),食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!

          【譯文】范仲淹兩歲的時(shí)候就失去父親,家中貧困無依。他年輕時(shí)就有遠(yuǎn)大的志向,常常用冷水沖頭洗臉。經(jīng)常連飯也吃不上,就吃粥堅(jiān)持讀書。做官以后,常常談?wù)撎煜麓笫,奮不顧身。以至于有人說壞話被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣食僅自保養(yǎng)罷了。他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當(dāng)在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂!

          3、陳蕃愿掃除天下

          【原文】蕃年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之!x自《后漢書》作者范曄

          【譯文】陳藩十五歲的時(shí)候,曾經(jīng)獨(dú)自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來拜訪他,對(duì)他說:“小伙子你為什么不整理打掃房間來迎接客人?”陳藩說:“大丈夫處理事情,應(yīng)當(dāng)以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的事情!毖η谡J(rèn)為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。

          4、班超投筆從戎

          【原文】班超字仲升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細(xì)節(jié)。然內(nèi)孝謹(jǐn),居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。班超家貧,常為官傭書以供養(yǎng)。久勞苦。嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”

          【譯文】班超為人有遠(yuǎn)大的志向,不計(jì)較一些小事情。然而在家中孝順勤謹(jǐn),過日子常常辛苦操勞,不以勞動(dòng)為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽。因?yàn)榧彝ヘ毟F,班超常為官府抄書掙錢來養(yǎng)家。他長(zhǎng)期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的`志向謀略,也應(yīng)像昭帝時(shí)期的傅介子、武帝時(shí)期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功,以得到封侯,怎么能長(zhǎng)期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎么能了解壯士的志向呢!”

          5、宗愨乘風(fēng)破浪

          【原文】宗愨(què),字元干,南陽涅陽人也。叔父炳,高尚不仕⑹。愨年少時(shí),炳問其志,愨曰:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪!北唬骸叭瓴桓毁F,必破我門戶!毙置谌⑵蓿既腴T,夜被劫。愨年十四,挺身拒⑺賊,賊十余人皆披散⑵,不得入室。時(shí)天下無事,士人并⑻以文義為業(yè),炳素[10]高潔,諸子群從⑶皆好學(xué),而愨獨(dú)任氣⑷好武,故不為鄉(xiāng)曲⑸所稱。

          【譯文】宗愨的字是元干,南陽涅陽人。他的叔父是宗炳字少文,此人學(xué)問很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候宗炳問他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬里的巨浪。”宗炳說:“就算你不能大富大貴,也必然會(huì)光宗耀祖!庇幸淮巫趷獾母绺缱诿诮Y(jié)婚,結(jié)婚的當(dāng)晚就有強(qiáng)盜來打劫。當(dāng)時(shí)宗愨才14歲,卻挺身而出與強(qiáng)盜打斗,把十幾個(gè)強(qiáng)盜打得四下潰散,根本進(jìn)不了正屋。當(dāng)時(shí)天下太平,有點(diǎn)名望的人都認(rèn)為習(xí)文考取功名是正業(yè)。宗炳因?yàn)閷W(xué)問高,大家都跟著他喜好讀儒家經(jīng)典。而宗愨因?yàn)槿涡远覑酆梦渌,故而默默無聞。

          6、祖逖聞雞起舞

          【原文】初,范陽祖逖(tì),少有大志,與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。

          及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”

          睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。

          【譯文】當(dāng)初,范陽人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”

          司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。

          7、畫家趙廣不屈

          【原文】趙廣,合肥人,本李伯時(shí)家小史。伯時(shí)作畫,每使侍左右,久之遂善畫,尤工畫馬,幾能亂真。建炎中陷賊。賊聞其善畫,使圖所擄婦人。廣毅然辭以實(shí)不能畫。脅以白刃,不從,遂斷右手拇指遣去;而廣平生實(shí)用左手。亂定,惟畫觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年,乃死。今士大夫所藏伯時(shí)觀音,多廣筆也。(選自陸游《老學(xué)庵筆記》)

          【譯文】趙廣是合肥人,本來是李伯時(shí)家里的書童。李伯時(shí)作畫的時(shí)候就侍奉在左右,時(shí)間長(zhǎng)了就擅長(zhǎng)畫畫了,尤其是畫馬,幾乎和李伯時(shí)所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手里。金兵聽說他擅長(zhǎng)畫畫,就擄走了婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實(shí)是用左手作畫的。局勢(shì)平定以后,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識(shí)分子所藏的李伯時(shí)的觀音畫,大多是趙廣的手筆。

          8、蘇武牧羊

          【原文】律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥,嚙雪與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。

          武既至海上,廩食不至,掘野鼠去屮實(shí)而食之。仗漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

          【譯文】衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

          9、燕雀安知鴻鵠之志

          【原文】陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳勝太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”

          【譯文】陳勝年輕時(shí),曾經(jīng)被雇傭給人耕田種地,有一次,耕作中他忽然停下手來,走到田壟上,煩惱忿恨了許久,對(duì)伙伴們說:“要是誰將來富貴了,彼此都不要忘掉。”伙伴們笑著應(yīng)聲問道:“你是被雇傭來耕田的,哪里來的富貴呢?”陳勝嘆息道:”唉,燕雀怎能知道天鵝的志向呢?”

          10、項(xiàng)羽不肯竟學(xué)

          【原文】項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:“書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學(xué),學(xué)萬人敵!膘妒琼(xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學(xué)。

          【譯文】項(xiàng)籍小的時(shí)候曾學(xué)習(xí)寫字識(shí)字,沒有學(xué)成就不學(xué)了;又學(xué)習(xí)劍術(shù),也沒有學(xué)成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍卻說:"寫字,只要能夠用來記姓名就行了;劍術(shù),也只能敵一個(gè)人,不值得學(xué)。我要學(xué)習(xí)能敵萬人的本事。"于是項(xiàng)梁就教項(xiàng)籍兵法,項(xiàng)籍非常高興,可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。

        【簡(jiǎn)短的文言文及其翻譯,注解】相關(guān)文章:

        賣油翁文言文注解及翻譯12-21

        鄭伯克段于鄢文言文翻譯及注解02-28

        《哀江頭》原文及其注解04-26

        《將進(jìn)酒》原文及其注解04-14

        《多歧亡羊》文言文及注解05-19

        文言文《木蘭詩(shī) 》原文及其翻譯04-25

        圍魏救趙原文注解及翻譯09-25

        欲擒故縱原文注解及翻譯09-25

        祖逖原文及注解翻譯05-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>