1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 狼子野心文言文翻譯

        時間:2022-03-15 09:44:03 文言文 我要投稿

        狼子野心文言文翻譯(6篇)

          在日常過程學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編精心整理的狼子野心文言文翻譯,歡迎大家分享。

        狼子野心文言文翻譯(6篇)

        狼子野心文言文翻譯1

          有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革!袄亲右靶摹,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

         。ㄟx自《閱微草堂筆記》)

          文言文翻譯

          有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養(yǎng)在一起,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,也還是很馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發(fā)出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是又躺下,快睡著了,狗又像剛才一樣叫。他便假裝睡著來看怎么回事,才發(fā)現(xiàn)原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發(fā)現(xiàn)了狼的企圖,便阻止狼,不讓它們靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把它們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸(的兇殘本性)不值得多說什么,這個人為什么還要養(yǎng)它,給自己制造禍害呢?

          字詞翻譯

          雜畜:混在一起喂養(yǎng)。

          畜:圈養(yǎng)。

          稍:漸漸地。

          頗:很。

          馴:順從,馴服。

          為狼:是狼。

          就:靠。

          作:發(fā)出。

          伺:窺探。

          未覺:沒有醒。

          信:確實。

          貽:留下

          逸:逃走。

          陽:表面上。

          陰:背地里。

          不測:這里指難以揣測的陰謀和企圖。

        狼子野心文言文翻譯2

          狼子野心原文

          有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將嚙(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”

          狼子野心,信不誣(wū)哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

          狼子野心翻譯

          有個有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養(yǎng),狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長大,也比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環(huán)視四周,但沒有一個人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會發(fā)生什么,才發(fā)現(xiàn)那兩只狼想等他沒有防備的時候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”

          “狼子野心”這句話,確實是沒有誣蔑它們啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸并不值得說什么,這個人為什么要收養(yǎng)這兩條狼給自己留下禍患呢?

          附:字詞解釋

          雜畜:混在一起喂養(yǎng) 。 畜:(名詞作動詞)喂養(yǎng)。 稍:漸漸。 馴:馴服。 為狼:是狼。 作:發(fā)出。 伺:等到。 未覺:沒有醒。 逸:逃走。 陽:表面上。 陰:背地里。 不測:險惡難測的居心。 頗:很。 廳事:大廳,廳堂。 俟:等待。 偶:偶然。 雜:摻雜。 安:安逸。 晝:白天。 寐:睡覺。 乃:于是。 信:確實。 遁:逃跑。 周:四周。 偽:假裝。 嚙:咬。 革:皮。 遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意 就:靠近(這里指靠在...上) 環(huán)視:向四周看。 貽:遺留。 覺:察覺。 為:是。 將:準備。 自貽患:招致禍患延誤自身。 俟:等候。 寐:不脫衣服的小睡 歸:返回 再:又 悟:明白

          這則寓言告訴我們:

          人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

        狼子野心文言文翻譯3

          【文言文】

          有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革!袄亲右靶摹,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?——(選自《閱微草堂筆記》)

          【翻譯】

          有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養(yǎng)在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發(fā)出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

          假裝睡著來看怎么回事,才發(fā)現(xiàn)原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發(fā)現(xiàn)了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養(yǎng)它,給自己制造禍害呢?

          【注釋】

          雜畜:混在一起喂養(yǎng)。

          畜:圈養(yǎng)。

          稍:漸漸地。

          馴:順從,馴服。

          為狼:是狼。

          就:接近,靠近。

          作:發(fā)出。

          伺:窺探。

          未覺:沒有醒。

          信:確實。

          貽:留下

          逸:逃走。

          陽:表面上。

          陰:背地里。

          不測:這里指難以揣測的陰謀和企圖。

          頗:很,十分。

          為:是。

          廳事:大廳,廳堂。

          偶:偶然。

          雜:摻雜。

          安:安逸。

          晝:白天。

          寐:睡覺。

          乃:于是,就。

          偽:假裝。

          信:確實。

          周:四周。

          就:靠近,靠著。

          偽:假裝。

          覺:察覺。

          嚙:咬。

          革:皮。

          遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意。

          就枕:(頭)擱在枕頭上。

          環(huán)視:向四周看。

          覺:察覺。

          將:準備。

          貽患:留下禍患。

          【狼子野心的啟示】

          1、告訴人們大多數(shù)壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險狠毒的人,

          2、兇殘者本性難移。(對狼而言)防人之心不可無。(對人而言)

          3、我們不能被表面現(xiàn)象所迷惑,要看清事物的實質(zhì)。

          4、江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機會,就會露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是呢?

          狼子野心這個寓言告訴我們:人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

        狼子野心文言文翻譯4

          原文:

          有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將嚙(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”

          狼子野心,信不誣(wū)哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

          譯文:

          有個有錢人家偶然得到了兩只小狼,(就將它們)和自己家的狗混在一起豢養(yǎng),狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長大,也還比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳里睡覺,突然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環(huán)視四周,但是沒有一個人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會發(fā)生什么,才發(fā)現(xiàn)那兩只狼想等他沒有防備的時候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”

          “狼子野心”這句話,確實是沒有誣蔑它們!那兇惡的.本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸并不值得說什么,這個人為什么要收養(yǎng)這兩條狼給自己留下禍患呢?

          小道理:

          人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

        狼子野心文言文翻譯5

          原文:

          有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革!袄亲右靶摹保挪徽_哉!然野心不過遁選耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

         。ㄟx自《閱微草堂筆記》)

          譯文:

          有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養(yǎng)在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發(fā)出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

          假裝睡著來看怎么回事,才發(fā)現(xiàn)原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發(fā)現(xiàn)了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養(yǎng)它,給自己制造禍害呢?

          字詞翻譯

          雜畜:混在一起喂養(yǎng)。

          畜:圈養(yǎng)。

          稍:漸漸地。

          頗:很。

          馴:順從,馴服。

          為狼:是狼。

          就:靠。

          作:發(fā)出。

          伺:窺探。

          未覺:沒有醒。

          信:確實。

          貽:留下

          逸:逃走。

          陽:表面上。

          陰:背地里。

          不測:這里指難以揣測的陰謀和企圖。

          附:《狼子野心》閱讀答案

          1.解釋下列句中加粗的詞。(2分)

         。1)將嚙其喉__________

         。2)信不誣哉__________

          2.請在下句中需要加標點的地方用“∣”標出來。(2分)

          乃 偽 睡 以 俟 則 二 狼 伺 其 未 覺 將 嚙 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。

          3.這則寓言告訴我們要警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中的狼有什么相似之處?(用原文回答)(3分)

          ____________

          ____________

          4.文中最后一句除了對狼表示譴責以外,還表達了什么意思?(3分)

          ____________

          ____________

          閱讀答案:

          1.(1)咬(2)確實、的確

          2. 乃偽睡以俟∣則二狼伺其未覺∣將嚙其喉∣犬阻之∣不使前也。

          3.陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。

          4.對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。

        狼子野心文言文翻譯6

          狼子野心原文:

          有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革!袄亲右靶摹,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

         。ㄟx自《閱微草堂筆記》)

          狼子野心譯文:

          有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養(yǎng)在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發(fā)出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

          假裝睡著來看怎么回事,才發(fā)現(xiàn)原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發(fā)現(xiàn)了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養(yǎng)它,給自己制造禍害呢?

          狼子野心閱讀答案

          有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革!袄亲右靶摹,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

         、儋 :等待。 ②遁逸:原指逃跑,這里指“隱蔽”之意。

          1.解釋下列句中加點的詞。(2分)

          (1)將嚙其喉 (2)信不誣哉

          2.文章畫線句沒有標點符號,請在需要加標點的地方用“∣”標出來。(2分)

          乃 偽 睡 以 俟 則 二 狼 伺 其 未 覺 將 嚙 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。

          3.這則寓言告訴我們要警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中的狼有什么相似之處?(用原文回答)(3分)

          4.文中最后一句除了對狼表示譴責以外,還表達了什么意思?(3分)

          狼子野心閱讀答案及文言翻譯由查字典語文網(wǎng)小編整理,僅供參考:

          1.(1)咬 (2)確實、的確

          2. 乃偽睡以俟∣則二狼伺其未覺∣將嚙其喉∣犬阻之∣不使前也。

          3.陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。

          4.對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。

        【狼子野心文言文翻譯(6篇)】相關文章:

        狼子野心文言文原文及翻譯12-09

        狼子野心閱讀答案07-10

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        《唾面自干》文言文翻譯12-19

        黃庭堅文言文翻譯10-21

        《吳起守信》文言文翻譯07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>