《農(nóng)桑輯要養(yǎng)蠶收種》文言文翻譯
《農(nóng)桑輯要養(yǎng)蠶收種》
作者:佚名
《齊民要術》:收取種繭,必取居簇中者。近上則絲薄,近地則子不生也。
《務本新書》:養(yǎng)蠶之法,繭種為先。今時摘繭,一概并堆箔上,或因繰絲不及,有蛾出者,便就出種。罨壓、熏蒸,因熱而生,決無完好。其母病,則子病,誠由此也。今后繭種,開簇時須擇近上向陽,或在苫草上者,此乃強梁好繭,《農(nóng)桑要旨》云:繭必雌雄相半,簇中在上者多雄;下者,多雌。陳志弘云:雄繭尖細、緊小,雌者圓慢、厚大。另摘出。于透風涼房內(nèi)凈箔上,一一單排。日數(shù)既足,其蛾自生,免熏罨,鉆延之苦,此誠胎教之最先。若有拳翅、禿眉、焦腳、焦尾、熏黃、赤肚、無毛、黑紋、黑身、黑頭、先出、末后生者,揀出不用。止留完全肥好者,勻稀布于連上。擇高明涼處,置箔鋪連。箔下地須灑掃潔凈。蠶連厚紙為上,薄紙不禁浸浴!兑罢Z》云:連,用小灰紙更妙。候蛾生足,移蛾下連。屋內(nèi)一角空處,豎立柴草,散蛾于上。至十八日后,西南凈地,掘坑貯蛾。上用柴草搭合,以土封之,庶免禽蟲傷食。蓋有功于人,理當如此!掇r(nóng)桑要旨》云:將蛾作三坑,埋種田地內(nèi),能使地中數(shù)年不生刺芥。
《士農(nóng)必用》:蠶事之本,惟在謹于謀始,使不為后日之患也。眠起不齊,由于變生之不一;變生不一,由于收種之不得其法。故曰:“惟在謹于謀始!
擇繭出種者:取簇中腰東南,明凈厚實繭。蛾:第一日出者,名“苗蛾”,不可用。屋中置柴草,上放不用蛾。次日以后出者,可用。每一日所出,為一等輩。各于連上寫記,后來下蟻時各為一等輩;二日相次為一輩猶可,次三日者則不可,為將來成蠶,眠起不能齊,極為患害。另作一輩養(yǎng)則可。末后出者,名“末蛾”,亦不可用。鋪連于槌箔上,雄雌相配。當日可提掇連三五次,去其尿也。至未時后,款摘去雄蛾,放在“苗蛾”一處,將母蛾于連上勻布。稀稠得所。所生子如環(huán)成堆者,其蛾與子皆不用。其余者,生子數(shù)足,更當就連上,令覆養(yǎng)三五日。不覆養(yǎng),則氣不足。然后將母蛾亦置在雄蛾、苗蛾、末蛾處,十八日后,埋之。
注釋
①關于蠶的選種,到了《齊民要術》,方才明確地提出選取種繭。到《農(nóng)桑輯要》,又進一步提出選蛾、選卵。后代的蠶書還有的要選蠶,F(xiàn)代多采用雜交育種新法。
、谧硬簧哼@里所說的“子不生”,顯然不是由于蠶卵受精不良,因為卵的受精過程,遠在此時以后。所謂“子不生”,大概是因為在簇下作蠶的母蠶體弱,所產(chǎn)卵發(fā)育不良所致。
、垲唬焊采w,掩蓋。
、苌徊荩荷w蠶簇的干稻草、谷草。
⑤強梁:強悍的意思。在這里是指勇于爭奪好位置作繭的強健的蠶。殿本作“強良”。
、揸愔竞耄翰辉。本書本卷引“陳志弘云”一條,“陳道弘云”一條,殿本均作“陳志弘云”。兩條均在小注的最后,石聲漢說:“懷疑是重刻寫編時,司農(nóng)司補入的!
、咛ソ蹋喊矗骸疤ソ獭笔侵笅D女懷胎后,其思想、視聽、言動,必須處處注意,給予胎兒良好的影響。這里所說的是蠶的“胎教”,當然不涉及思想及行為是否端正等項,主要是說必須保持母蠶健康,使蠶子先天壯健無病。
、噙@里所指出的大多是發(fā)育不良和有病的蠶蛾。其中也包括最先出繭的蛾,即后文《士農(nóng)必用》所稱的“苗蛾”,和最后出繭的蛾,即后文所謂“末蛾”,也不能作種蛾,以防成蠶眠起不齊。
、帷兑罢Z》:本書共引用五條。頗像是書名,也有可能是指民間流傳的說法。
、庑』壹垼阂环N特制的紙。制法不詳。
刺芥:石聲漢指為“刺薊”。按:薊,菊科,春初出芽,葉與莖多刺,花呈紫色,萼有冠毛,形似眉刷。但謂埋過蠶蛾的田地可以不生刺芥,卻不太科學。
槌:懸置蠶箔的木架!锻醯澽r(nóng)書》說:“此南方槃篚有架,猶北方椽箔之有槌也!币馑际钦f南方將放置蠶槃蠶篚的木架稱作“蠶架”,北方則將放置蠶箔的`木架稱作“蠶槌”,是知“蠶槌”和“蠶架”為同義,只是南北異名罷了。
未時:古時用十二地支記時,“未時”是午后一點至三點。
翻譯
《齊民要術》:收取作種用的繭,一定要選擇位置在蠶簇中部的?拷厦娴模瑢硇Q繭絲;靠近地面的,所產(chǎn)的卵不化生。
《務本新書》:養(yǎng)蠶的方法,選取繭種最為首要,F(xiàn)在人們將摘下來的蠶繭,一概堆放在箔上,往往還沒有等到繰絲,有的繭已經(jīng)出蛾,便將這樣的蠶蛾用來下種。這些因為罨壓熏蒸受了熱而生出的蠶蛾,決沒有不帶病的。病蛾所產(chǎn)的子將來必會生病,這是很自然的事情。今后選取繭種,在開簇的時候,應擇取靠近蠶簇上部向陽的蠶繭,或者在苫草上的繭,都是強健的好繭!掇r(nóng)桑要旨》說:選取種繭,應使雌繭和雄繭各占一半。在簇上部的多為雄繭,在下部的多為雌繭。陳志弘說:雄繭形狀尖細,繭絲緊實,繭較小;雌繭形狀圓粗,繭絲厚,繭較大。另外摘下,放在通風涼房中的干凈箔上,一個一個地排列成整齊的單層。日數(shù)到了以后,蠶蛾自然地會化生出來,且可免受熱蒸、掩壓、鉆延的苦難。這是保持幼蠶先天壯健的首要的事情。蠶蛾中如果有拳翅、禿眉、焦腳、焦尾、熏黃、赤肚、無毛、黑紋、黑身、黑頭、最先出的、末后生的,一概揀出不用。只留完全肥而好的,均勻、稀疏地布放在連紙上面。選擇高亢明亮風涼的地方,安置蠶箔鋪放蠶連,箔下的地面須灑水掃除干凈。作蠶連用的紙,以厚紙為最好,薄紙經(jīng)受不住浸種浴種!兑罢Z》說:蠶連用小灰紙更好。等到蠶蛾產(chǎn)子畢,將蛾移下蠶連,在屋中空閑的角落,樹立起一些柴草,將蛾散布在草上。到十八天過后,在西南方的空地上,挖掘土坑,將蛾貯藏入坑中。上面用柴草蓋好,然后用土覆埋,以免被蟲鳥啄食。因為蠶是對人有功的[益蟲],故理當受到這樣的愛重!掇r(nóng)桑要旨》說:將蠶蛾分作三坑埋在田地中,能使地在數(shù)年以內(nèi)不生刺芥。
《士農(nóng)必用》:養(yǎng)蠶一事的根本,全在于從一開始便要事事謹慎,使不至日后為患。蠶的眠起時間不整齊化一,是因為蟻蠶化生的時間不一致;蟻蠶化生的時間不一致,是因為收取蠶種不得法;所以說:“養(yǎng)蠶一事全在于注意開始!
擇繭出種者:摘取蠶簇中腰部分東南面的,明亮、光潔又非常厚實的蠶繭。蛾:第一天出的蠶蛾叫做“苗蛾”,不可用。屋中放置柴草,將不用的蛾放在上面。第二天以后出的蛾可以用。每天生出的蛾,各作為一等輩。分別在蠶連上作記錄,日后下蟻時各為一等輩。將兩天先后相鄰的蠶連作為一輩也還可以,如將三天相鄰的蠶連作為一輩卻不可,這樣做會使將來長出的蠶,眠起先后不齊,極為有害。只有另行分開作為一輩飼養(yǎng)才可以。末后出的蛾,叫做“末蛾”,也不能用。蠶連鋪在蠶槌上面的箔上,讓雌蛾和雄蛾交配。當天可將蠶連提掀三五次,抖去尿液。到午后未時,便可輕輕地將雄蛾摘掉,同苗蛾放在一起。將母蛾均勻地放置在連上,稀稠要適中。有的蠶蛾所下的卵子,呈環(huán)狀并且累積成堆,這樣的蛾與子皆不用。其余的蛾產(chǎn)卵完畢,還應當讓在蠶連上繼續(xù)覆養(yǎng)蠶子三五天。蠶子不經(jīng)過母蛾的覆養(yǎng),便生氣不足。然后也將母蛾同雄蛾、苗蛾、末蛾放置在一處,過十八天以后掩埋掉。
【《農(nóng)桑輯要養(yǎng)蠶收種》文言文翻譯】相關文章:
農(nóng)桑輯要文言文翻譯04-11
農(nóng)桑輯要種椹原文和翻譯07-05
農(nóng)桑輯要種竹原文及翻譯參考06-20
《農(nóng)桑輯要萵苣》原文及翻譯07-07
農(nóng)桑輯要蓮藕原文及翻譯07-05
《農(nóng)桑輯要葵》原文及翻譯06-20
《農(nóng)桑輯要豌豆》原文及翻譯06-20