- 相關推薦
《二人并走》文言文原文及翻譯
在平凡的語文學習過程當中,相信大家應該都接觸過不少的文言文翻譯吧,下面是小編給大家整理的關于《二人并走》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀!
《二人并走》文言文原文及翻譯 1
原文:
(前秦符融為冀州牧)有者姥逼劫于路,喝賊,路人為逐擒之。①賊反誣路人,時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出鳳陽門者非賊!奔榷入、融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣人乎?”賊遂服罪。②蓋以賊若善走,必不被捻,故知不善走者賊也。(《晉書·符融傳》)
譯文:
前秦符融做冀州牧的時候,有個老婆在路上被搶劫,她就拉長聲高喊“捉強盜呀!”有個過路的人聞聲追趕,替她把強盜捉住了。誰知強盜反咬一口,誣賴這個過路的人是強盜。當時天色已經(jīng)合黑,誰也分不清他們之中哪個是強盜,于是便一起被捉送到言府那里去。符融看見他們就笑著說:“這事容易搞清楚嘛,可這兩個人賽跑,先出風陽門的就不是強盜!彼麄兣芡暧只氐街菅瞄T里來,符融就嚴肅地對那個后跑出風陽門的人說:“你才真正是強盜啊,為什么要誣賴別人呢?”強盜遂認罪。原來那個強盜假如跑得快的話,就決不會被過路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是強盜。
《二人并走》文言文原文及翻譯 2
原文
(前秦符融為冀州牧)有老姥逼劫于路,喝賊,路人為逐擒之。賊反誣路人,時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出鳳陽門者非賊。”既而還入,融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣人乎?”賊遂服罪。蓋以賊若善走,必不被捻,故知不善走者賊也。
【參考譯文】
前秦符融做冀州牧的時候,有個老婦在路上被搶劫,她就拉長聲高喊“捉強盜呀!”有個過路的人聞聲追趕,替她把強盜捉住了。誰知強盜反咬一口,誣賴這個過路的人是強盜,當時天色已經(jīng)很黑,誰也分不清他們之中哪個是強盜,于是便一起被捉送到官府那里去。符融看見他們就笑著說:“這事容易搞清楚嘛,可讓兩個人賽跑,先出鳳陽門的就不是強盜!彼麄兣芡旰笥只氐街菅瞄T里來,符融就嚴肅地對那個后跑出鳳陽門的人說:“你才真正是強盜啊,為什么要誣賴別人呢?”強盜于是認罪。原來那個強盜假如跑得快的話,就決不會被過路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是強盜。
【《二人并走》文言文原文及翻譯】相關文章:
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23
鄭人買履文言文原文及翻譯11-10
狼文言文翻譯及原文08-27
南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25
晉書文言文原文及翻譯11-07
《師說》文言文原文與翻譯05-12
重點文言文原文及翻譯07-23
文言文《師說》原文及翻譯03-23
文言文《愛蓮說》原文及翻譯01-06
文言文《多歧亡羊》原文及翻譯08-04