- 相關(guān)推薦
文言文伯俞泣杖翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的文言文伯俞泣杖翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
伯俞泣杖原文
漢韓伯俞、梁人。性至孝。母教素嚴(yán)。每有小過(guò)。輒杖之。伯俞跪受無(wú)怨。一日、復(fù)杖。伯俞大泣。母訝問(wèn)曰。往者杖汝。常悅受之。未嘗或泣。今日杖汝。何獨(dú)泣乎。伯俞曰。往者兒得罪。笞嘗痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰?謥(lái)日無(wú)多。是以悲泣耳。
李文耕曰。人子之身。父母所育之使日強(qiáng)者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。況駒隙之景頻催。風(fēng)燭之膏易殞。天倫聚樂(lè)。有能至百年外者乎。韓公母力不能使痛一言。真?zhèn)恼Z(yǔ)。不堪讀也。
直譯
漢代韓伯俞,梁州人,天性很孝順,母親教育他,一向很嚴(yán)格。每次有小的過(guò)錯(cuò),就用手杖打他,伯俞跪著受杖沒(méi)有什么怨恨。一天,又用手杖打他,伯俞大哭。母親驚訝的問(wèn)他:“往日用杖打你,總是心悅誠(chéng)服的接受,沒(méi)有有時(shí)哭泣的現(xiàn)象,今天用杖打你,為什么獨(dú)獨(dú)的哭泣?”伯俞說(shuō):“以往兒子犯了過(guò)失,挨打感到很疼痛,知道母親很康健,今天母親打的力量,不能讓我疼痛,知道母親體力已經(jīng)衰退了,擔(dān)心以后的時(shí)間不多了,所以悲傷哭泣啊!”
李文耕說(shuō):做兒子的,是父母所養(yǎng)育并使他漸漸強(qiáng)壯;父母的精力,是兒子拖累并使他們逐漸柔弱。況且光陰如白駒過(guò)隙的景象,頻頻催人易老;年邁父母如被風(fēng)吹的蠟燭,容易熄滅。父母兒子聚合在一起共享倫之樂(lè)的.,有能夠到一百多年以外的嗎?韓公(韓伯俞)的母親用力打兒子,不能讓兒子疼痛,真正是傷心的話語(yǔ),讓人不忍心讀下去。
意譯
韓伯俞,漢代梁州人。生性孝順,能先意承志,所以深得母親歡心。只是母親對(duì)他十分嚴(yán)厲,盡管對(duì)他非常疼愛(ài),但是偶爾也會(huì)因他做錯(cuò)事而發(fā)火,用手杖打他。每當(dāng)這時(shí),他就會(huì)低頭躬身地等著挨打,不加分辨也不哭。直等母親打完了,氣也漸漸消了,他才和顏悅色地低聲向母親謝罪,母親也就轉(zhuǎn)怒為喜了。
到了后來(lái),母親又因故生氣,舉枝打他,但是由于年高體弱,打在身上一點(diǎn)也不重。伯俞忽然哭了起來(lái),母親感到十分奇怪,問(wèn)他:“以前打你時(shí),你總是不言聲,也未曾哭泣,F(xiàn)在怎么這樣難受,難道是因?yàn)槲掖虻锰蹎?”伯愈忙說(shuō):“不是不是,以前挨打時(shí),雖然感到很疼,但是因?yàn)橹滥眢w康健,我心中慶幸以后母親疼愛(ài)我的日子還很長(zhǎng),可以常承歡膝下。今天母親打我,一點(diǎn)兒也不覺(jué)得疼,足見(jiàn)母親已筋力衰邁,所以心里悲哀,才情不自禁地哭泣!表n母聽(tīng)了將手杖扔在地上,長(zhǎng)嘆一聲,無(wú)話可說(shuō)。
成語(yǔ)用法
作賓語(yǔ)、定語(yǔ);指孝順父母。
示例
《幼學(xué)瓊林·卷二·祖孫父子類》:“伯俞泣杖,因母之老!
元·關(guān)漢卿《陳母教子·第三折》:”你孝順?biāo)颇峭跸榕P冰,你恰似伯俞泣杖!
伯俞泣杖含義
伯俞泣杖,漢語(yǔ)成語(yǔ),拼音是bó yú qì zhàng,意思是漢韓伯俞受母責(zé)打,感念母親力衰而哭泣。見(jiàn)漢.劉向《說(shuō)苑.卷三.建本》。后比喻孝順。出自漢·劉向《說(shuō)苑·建本》。
成語(yǔ)出處
伯俞有過(guò),其母笞之,泣,其母曰:“他日笞子未嘗見(jiàn)泣,今泣何也?”對(duì)曰:“他日俞得罪,笞嘗痛,今母力不能使痛,是以泣!薄」试桓改概,不作于意,不見(jiàn)于色,深受其罪,使可哀憐,上也;父母怒之,不作于意,不見(jiàn)其色,其次也;父母怒之,作于意,見(jiàn)于色,下也。(漢·劉向《說(shuō)苑·建本》)
譯文:伯俞犯下了過(guò)錯(cuò),他的母親便鞭打他,而伯俞哭了。他媽媽說(shuō):“以前打你都不曾哭過(guò),那你今天是在哭什么呢?”他答道:“以前我犯錯(cuò)被打時(shí)都會(huì)痛,而今日母親您的力量已無(wú)法使我感覺(jué)到痛了,所以我哭了!彼哉f(shuō)父母對(duì)自己發(fā)怒之時(shí),心中不記恨,痛苦不表現(xiàn)于臉色,并坦誠(chéng)地接受懲罰,使父母能夠有所哀傷憐惜,是最好的;父母發(fā)怒之時(shí),只是心中不記恨,痛苦不表現(xiàn)于臉色,則為次等;而若父母發(fā)怒之時(shí),懷恨在心,又表現(xiàn)于臉色上,則是最糟糕的。
成語(yǔ)名字:
伯俞泣杖
成語(yǔ)發(fā)音:
bó yú qì zhàng
成語(yǔ)解釋:
伯俞:古代孝子名。形容對(duì)父母極為孝順
成語(yǔ)出處:
明·程登吉《幼學(xué)瓊林》第二卷:“毛義捧檄,為親之存;伯俞泣杖,因母之老!
感情色彩:
中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:
作賓語(yǔ)、定語(yǔ);指孝順父母
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):
主謂式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代:
古代成語(yǔ)
成語(yǔ)例句:
李英儒《野火春風(fēng)斗古城》第七章:“他向母親講說(shuō)著《伯俞泣杖》、《孟母擇鄰》、《岳母刺字》的故事!
【文言文伯俞泣杖翻譯】相關(guān)文章:
伯俞泣杖散文11-05
伯俞泣杖的成語(yǔ)典故及解釋06-20
伯俞泣杖美文摘抄07-01
伯俞泣杖的成語(yǔ)故事及解釋10-24
文言文翻譯12-06
文言文翻譯方法06-13
文言文翻譯的要求06-13
文言文南轅北轍及翻譯03-04
關(guān)雎文言文翻譯03-30