1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 高考文言文翻譯法則

        時間:2021-06-13 09:14:52 文言文 我要投稿

        高考文言文翻譯法則

          文言文翻譯法則

        高考文言文翻譯法則

          高考文言文閱讀中,增加了直接翻譯題,這既能考查學生對實詞、虛詞、不同的句式、古代文化常識、句子間語意關(guān)系的領(lǐng)會,又能考查考生的書面表達能力,這比以往的用選擇的'形式來判斷文言句子翻譯的正誤,難度上升了。要做好這一類文言翻譯題,一般來說有以下幾種方法:

          1、加字法。即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為包含這個語素的雙音節(jié)詞或短語。如:

          例1天下事有難易乎?(《為學》)

          譯:天下的事情有困難和容易之分嗎?

          2、替換法。有些詞,在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語里已不用或不常用,或者有些詞所表達的意思古今說法不一樣,這就要用今天的說法去置換古代的說法。如:

          例2將兵與備并力逆操。(《赤壁之戰(zhàn)》)

          “將”換成“率領(lǐng)”,“并”換成“合”,“逆”換成“迎戰(zhàn)”。

          3、拆分法。有些詞在文言文中使用,在現(xiàn)代漢語中也使用,但詞義已發(fā)生變化,有的擴大或縮小了,有的已發(fā)生了轉(zhuǎn)移,翻譯的時候就要使用拆分法。如:

          例3率妻子邑人來此絕境。(《桃花源記》)

          “妻子”在這里就要拆分成“妻子兒女”。

          4、補充法。文言文中有較多的省略成分,在翻譯時要將原文省略句中省略的成分增補出來,使句意完整,然后再翻譯。如:

          例4有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使斗而才,因責常供。(《促織》)

          “以一頭進”前省略了主語“華陰令”,“試使斗”前省略了“上官”,“才”前省略了“促織”,“責”后省略了賓語“之”,翻譯時要補上再翻譯。

          5、轉(zhuǎn)述法。用符合現(xiàn)代漢語習慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。如:

          例5大閹之亂,縉紳而能不易其志者。(《五人墓碑記》)

          “縉紳”是古代大臣上朝將手板插在腰帶里,這里是借代用法,譯為“做官的人”。

        【高考文言文翻譯法則】相關(guān)文章:

        高考文言文翻譯經(jīng)典12法則06-12

        關(guān)于高考文言文翻譯經(jīng)典十二法則06-05

        高考文言文的翻譯教案04-12

        高考文言文翻譯技巧02-25

        高考文言文翻譯的方法06-14

        高考文言文翻譯口訣06-03

        高考文言文《師說》原文及翻譯03-03

        高考文言文翻譯教案推薦05-22

        文言文高考語文翻譯口訣02-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>