1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯

        時間:2021-06-12 20:34:40 文言文 我要投稿

        《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯

          原文

        《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯

          梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無不通。而不為章句。學(xué)畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無它財,愿以身居作!敝魅嗽S之。因為執(zhí)勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責(zé)讓主人,而稱鴻長者。于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去.

          翻譯

          梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節(jié)操,博覽群書,沒有不知曉的事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經(jīng)不小心留下火種,牽連到別人的房屋。于是尋訪被燒到的人,問他損失的'財物,了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人。但他還認為得到的補償很少,梁鴻說:“我沒有別的財富,愿意讓自己留下做事!敝魅送饬恕R驗樽龉で趭^,從早到晚從不松懈。一個老人見梁鴻不是一般人,于是就批評那人,稱贊梁鴻是忠厚的人。于是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。

          注釋

          不為章句:為,著述

          其主:其,其中

          猶:還

          牧:放養(yǎng)牲畜

          舍:房屋,住所

          去:離開

          恒:平常,普通

          責(zé)讓:批評

          豕(shi):豬

          償:償還

          許:允許,同意

          他:別的

          執(zhí)勤:執(zhí)守做工

          懈:松懈

          曾誤遺火:曾經(jīng)不小心留下火種

          愿以身居作:愿意讓自己留下做事

          悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人

          稱鴻長者:稱贊梁鴻是忠厚的人

        【《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯】相關(guān)文章:

        梁鴻尚節(jié)原文及翻譯06-01

        《梁鴻尚節(jié)》文言文原文翻譯04-15

        《梁鴻尚節(jié)》的原文及注釋翻譯06-20

        《梁鴻尚節(jié)》文言文翻譯注釋05-29

        《梁鴻尚節(jié)》閱讀答案11-04

        《后漢書卷八十三梁鴻尚節(jié)》的原文及翻譯06-25

        五噫歌_梁鴻的詩原文賞析及翻譯08-03

        惠子相梁文言文原文翻譯04-25

        《孟舒魏尚》的文言文原文及翻譯06-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>