1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 子路見孔子的文言文翻譯

        時間:2021-06-10 11:31:35 文言文 我要投稿

        子路見孔子的文言文翻譯范文

          子路見孔子記載了孔子與子路最初相見時一段對話,面對子路疑惑和反問,孔子因勢利導,語言簡明而深入地糾正了子路觀點,讓人無可辯駁。從中我們可以體會到孔子循循善誘、誨人不倦教育思想。“不憤不啟,不悱不發(fā)”。下面是子路見孔子文言文翻譯請參考!

        子路見孔子的文言文翻譯范文

          原文

          子路見孔子,孔子問曰:“何好?”對曰:“好長劍.”子曰:“吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學問,豈可及乎?”子路曰:“學豈有益哉。”子曰:“夫人君而無諫臣則失正,士而無教友則失聽。御狂馬不釋策,操弓不反檠,木受繩則直,人受諫則圣,受學重問,孰不順哉?謗毀仁者憎怒士必主于刑也。君子不可不學。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斬而用之,達于犀革。以此言之,何學之有?”子曰:“栝而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教!

          注釋

          見:拜見

          好:喜好

          豈:同“其”,代詞,相當于“誰”。

          豈:表示反詰語氣,相當于“難道”。

          益:好處

          釋:放;策:馬鞭子。

          反:反對,引申為“丟棄”。

          檠:(qíng)矯正弓弩器具。

          受:承受

          諫:直言規(guī)勸,批評、

          圣:通達,明智。

          受學:從師學習;重:重視,注重。

          揉同“煣”,用熨木,通過人力加工,把曲變直,直變曲。

          犀革:犀牛皮制品。

          括:扎,束

          鏃:(zú):箭頭;

          礪:磨刀石,作動詞用,即磨礪。

          敬:感謝。

          譯文

          子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什么?”子路回答說:“喜好長劍!笨鬃诱f:“我不是問這方面。以你天賦,再加上學習,誰能比得上呢?”子路說:“學習難道有好處嗎?”孔子說:“君王沒有遇到敢于進諫大臣就會犯過錯,迷失方向,有才能人沒有能夠教會自己朋友就會聽不到正確意見和建議。驅趕狂馬人不能放下鞭子,操拿弓弩人,不能丟下正弓器具;木材經(jīng)過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規(guī)勸就會通達;從師學習,重視發(fā)問,哪有不順利成功!”子路說:“南山出產(chǎn)竹子,不經(jīng)加工,自然就很直,砍下來用它(做箭),能射穿犀牛皮,為什么要學習呢?”孔子說:“把箭末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你指教!

        【子路見孔子的文言文翻譯】相關文章:

        子路見孔子的文言文翻譯10-14

        子路見孔子文言文翻譯08-22

        子路見孔子文言文的翻譯04-11

        《子路見孔子》原文及翻譯06-13

        關于《子路見孔子》閱讀答案及原文翻譯06-12

        訓子文言文翻譯04-06

        孔子相衛(wèi)文言文翻譯02-15

        孔子世家贊的文言文翻譯10-20

        孔子言論文言文翻譯03-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>