1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宗澤文言文原文和翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 09:55:55 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        宗澤文言文原文和翻譯

          古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現(xiàn)代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意譯。下面為大家分享了宗澤文言文原文翻譯,一起來看看吧!

        宗澤文言文原文和翻譯

          【原文】

          宗澤字汝霖,婺州義烏人。澤自幼豪爽有大志。登元祐六年進(jìn)士第。廷對(duì)極陳時(shí)弊,考官惡直,置末甲。

          調(diào)大名館陶尉。呂惠卿師鄜延,檄澤與邑令視河埽①,檄至,澤適喪長子,奉檄遽行。惠卿聞之,曰:“可謂國爾忘家者!边m朝廷大開御河,時(shí)方隆冬,役夫僵仆于道,中使督之急。澤曰浚河細(xì)事,乃上書其帥曰:“時(shí)方凝寒,徒苦民而功未易集,少需之,至初春,可不擾而辦。”卒用其言上聞,從之;萸浔贋閷伲o。

          靖康元年,中丞陳過庭等列薦,假宗正少卿,充和議使,澤曰:“是行不生還矣!被騿栔瑵稍唬骸皵衬芑谶^退師固善,否則安能屈節(jié)北庭以辱君命乎!弊h者謂澤剛方不屈,恐害和議。上不遣,命知磁州。

          時(shí)太原失守,官兩河者率讬故不行。澤曰:“食祿而避難,不可也!奔慈諉悟T就道,從羸卒十余人。澤至,繕城壁,浚隍池,治器械,募義勇,始為固守不移之 計(jì)。上嘉之。除河北義兵都總管。金人破真定,引兵南取慶源,自李固渡渡河,恐澤兵躡其后,遣數(shù)千騎直扣磁州城。澤擐甲登城,令壯士以神臂弓射走之,開門縱 擊,斬首數(shù)百級(jí)。所獲羊馬金帛,悉以賞軍士。

          二年正月,澤至開德。以孤軍進(jìn),都統(tǒng)陳淬言敵方熾,未可輕舉。澤怒,欲斬之,諸將乞貸淬,使得效死。澤命淬進(jìn)兵,遇金人,敗之。

          澤兵進(jìn)至衛(wèi)南,度將孤兵寡,不深入不能成功。先驅(qū)云前有敵營,澤揮眾直前與戰(zhàn),敗之。轉(zhuǎn)戰(zhàn)而東,敵益生兵②至, 王孝忠戰(zhàn)死,前后皆敵壘。澤下令曰:“今日進(jìn)退等死,不可不從死中求生!笔孔渲厮溃瑹o不一當(dāng)百,斬首數(shù)千級(jí)。金人大敗,退卻數(shù)十余里。澤計(jì)敵眾十余倍 于我,今一戰(zhàn)而卻,勢必復(fù)來,使悉其鐵騎夜襲吾軍,則危矣。乃暮徙其軍。金人夜至,得空營,大驚,自是憚澤,不敢復(fù)出兵。澤出其不意,遣兵過大河③襲擊,敗之。

          《宋史 列傳一百十九》

          【譯文】

          宗澤,字汝霖,婺州義烏人。宗澤從小就豪爽有大志,元 祐 六年考中進(jìn)士。在朝廷應(yīng) 對(duì)時(shí)極力指陳時(shí)弊,考官討厭他的耿直,把他放在第三甲錄取。

          宗澤調(diào)任大名府館陶縣尉。呂惠卿統(tǒng)管 鄜 延, 下公文要宗澤與縣令巡視黃河堤防。公 文到達(dá)時(shí), 正碰上宗澤長子喪亡, 但宗澤還是拿上公文立即動(dòng)身。 呂惠卿得知此事, 說:“他 可說是個(gè)為國而忘家的人!背 廷正在大規(guī)模疏浚御河,當(dāng)時(shí)正是隆冬時(shí)節(jié),不少服役的 人凍僵了倒在路旁, 可宮廷派出的使者仍然緊急催督。 宗澤認(rèn)為疏浚御河是個(gè)小事, 于是向 上級(jí)統(tǒng)帥呈遞文 書說:“現(xiàn)時(shí)正值嚴(yán)寒,這樣做只會(huì)讓百姓受苦卻不容易見到功效,還是 稍微等待一段時(shí)間,到了開春,就可以不受嚴(yán)寒干擾而繼續(xù)施工了。” 上級(jí)統(tǒng)帥把他的意 見稟奏皇上,最終被采納。呂惠卿征召他為屬官,他推辭了。

          靖康元年,中丞陳過庭等聯(lián)名舉薦,讓他憑借宗正少卿的身份,擔(dān)任和議使,宗澤說:“這次出行不能活著回來了。 ”有人問他為什么, 他說:“金人能悔過撤軍當(dāng)然好, 不然的 話,我怎么能夠在敵營屈節(jié)而有辱君命呢!”參與商議的大臣們認(rèn)為宗澤剛正不屈,擔(dān)心會(huì) 妨害和議之事,因此皇上沒有派他出使,而任命他為磁州知州。

          當(dāng) 時(shí)太原失守,在兩河地區(qū)任職的官員全都借故推諉不肯前往。宗澤說:“食國家俸 祿卻躲避國難,這不行啊!碑(dāng)天就獨(dú)自騎馬赴任,只帶了十多個(gè)瘦弱的士兵。到 達(dá)后, 修繕城墻,疏浚城河,整治兵械,招募義勇,開始作固守不動(dòng)的打算;噬霞为(jiǎng)他,任命他 為河北義兵都總管。金兵攻破真定,率軍南取慶源,從李固渡渡黃 河,由于擔(dān)心宗澤帶兵 從后面追蹤, 就調(diào)遣幾千騎兵直奔磁州城。 宗澤披甲登上城樓, 命令將士用神臂弓射箭, 使 金兵逃跑,又打開城門追擊敵軍,殺敵數(shù)百人。所 繳獲的羊馬金帛,全部犒賞士兵。

          【注釋】

          ①河埽:埽,音s ào ,舊時(shí)治河,把樹枝、秫秸、石頭等捆扎成圓柱形用以堵口或護(hù)岸的東西。通常用許多埽做成水工建筑物。河埽,泛指黃河堤岸上的防護(hù)設(shè)施。

         、谏荷,新投入戰(zhàn)斗的精銳部隊(duì)。

         、鄞蠛樱狐S河。

          【試題】

          1.下面各句中加粗字解釋有誤的一項(xiàng)是

          A .恐澤兵躡.其后 躡:跟蹤、追隨 B.諸將乞貸.

          淬 貸:寬恕、寬免 C .假.宗正少卿 假:不真,非正式的 D.惠卿辟.

          為屬 辟:征召 2.對(duì)“而”字用法分類正確的一項(xiàng)是

         、偻娇嗝穸ξ匆准 ②可不擾而.辦 ③食祿而.避難 ④轉(zhuǎn)戰(zhàn)而.

          東 A.①②相同,③④相同 B.①③相同,②④相同

          C.①②③相同,④不同 D.①②④相同,③不同

          3.下列各句中加粗詞語解釋有誤的一項(xiàng)是

          A .未可輕舉.. 輕舉:輕易攻取 B.少需..

          之,至初春 少需:需要等待 C .陳淬言敵方熾.. 方熾:正囂張 D.先驅(qū)..

          云前有敵營 先驅(qū):先頭部隊(duì) 4.用現(xiàn)代漢語翻譯文中畫線的句子

         、俟賰珊诱呗首櫣什恍 ___________________________________

         、诮袢者M(jìn)退等死 _________________________________

         、凼瓜て滂F騎夜襲吾軍,則危矣,乃暮徙其軍 ______________________________ 5.下列語句中全都表現(xiàn)宗澤熱愛國家、英勇抗金的一組是

          ①澤適喪長子,奉檄遽行 ②是行不生還矣 ③始為固守不移之計(jì)

         、芮矓(shù)千騎直扣磁州城 ⑤議者謂澤剛方不屈,恐害和議 ⑥澤揮眾直前與戰(zhàn) A .①④⑤ B. ②③⑥ C.②③④ D.①⑤⑥

          6.下列各項(xiàng)中,對(duì)內(nèi)容理解有誤的一項(xiàng)是

          A .隆冬時(shí)節(jié),朝廷疏浚御河。宗澤不顧長子剛喪,奉檄即行。看到役夫因天寒而僵仆 于道,上書其帥要求工程推至初春進(jìn)行。

          B .靖康元年,宗澤被推薦任和議使。他抱定不生還的信念,決心不向金人屈節(jié)。參與 討論的大臣怕他妨害和議之事,不同意派他前往。

          C .太原失守,宗澤認(rèn)為不能食國家俸祿而躲避國家災(zāi)難,毅然前往,積極備戰(zhàn)。戰(zhàn)時(shí) 披甲登城,親自指揮作戰(zhàn),大獲全勝。

          D .宗澤審時(shí)度勢,以寡兵孤將深入敵人軍營,置之死地而后生。士卒以一當(dāng)百,奮勇 殺敵,大敗金兵。

          _______________________________________________________________________

          【參考答案及分析】

          1.C (假:借助、憑借 )

          2. B(①③ 轉(zhuǎn)折連詞, ②④ 承接連詞)

          3. B (少需:稍微 等待)

          4.見譯文

          5. B (① 此行是去巡視河埽,并非去抗金; ④“ 遣數(shù)千騎直扣磁州 城”的是金兵,而不是宗澤; ⑤ 這是朝臣關(guān)于向金人求和的議論,與抗金無關(guān))

          6. A( “宗 澤不顧長子剛喪,奉檄即行”是去巡視河埽,而疏浚御河是后來的事 )

        【宗澤文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:

        宗澤原文及翻譯02-11

        澤陂原文翻譯賞析08-20

        澤陂原文翻譯及賞析05-15

        守株待兔文言文原文和翻譯07-19

        《觀潮》的文言文原文和翻譯09-02

        《秋水》的文言文原文和翻譯07-29

        狼的文言文翻譯和原文11-16

        口技文言文原文和翻譯08-16

        文言文口技翻譯和原文09-06

        《周禮·春官宗伯·大宗伯》文言文原文及翻譯09-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>