《游俠列傳》文言文閱讀練習(xí)
韓子曰:“儒以文亂法,而俠以武犯禁!倍呓宰I,而學(xué)士多稱于世云。至如以術(shù)取宰相卿大夫,輔翼其世主,功名俱著于春秋,固無可言者。今游俠,其行雖不軌于正義,然其言必信,其行必果,已諾必誠,不愛其軀,赴士之厄困。既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,蓋亦有足多者焉。
郭解,軹人也,字翁伯,善相人者許負外孫也。解父以任俠,孝文時誅死。解為人短小精悍,不飲酒。少時陰賊,慨不快意,身所殺甚眾。以軀借交報仇,藏命作奸,剽攻不休,鑄錢掘冢,固不可勝數(shù)。適有天幸,窘急常得脫,若遇赦。及解年長,更折節(jié)為儉,以德報怨,厚施而薄望。然其自喜為俠益甚。既已振人之命,不矜其功,其陰賊著于心,卒發(fā)于睚眥如故云。而少年慕其行,亦輒為報仇,不使知也。解姊子負解之勢,與人飲,使之嚼。非其任,強必灌之。人怒,拔刀刺殺解姊子,亡去。解姊怒曰:“以翁伯之義,人殺吾子,賊不得!睏壠涫诘溃ピ,欲以辱解。解使人微知賊處。賊窘自歸,具以實告解。解曰:“公殺之固當,吾兒不直!彼烊テ滟\,罪其姊子,乃收而葬之。諸公聞之,皆多解之義,益附焉。
解出入,人皆避之。有一人獨箕踞視之,解遣人問其名姓。客欲殺之。解曰:“居邑屋至不見敬,是吾德不修也,彼何罪!”乃陰屬尉史曰:“是人,吾所急也,至踐更時脫之!泵恐鳞`更,數(shù)過,吏弗求。怪之,問其故,乃解使脫之;嵴吣巳馓恢x罪。少年聞之,愈益慕解之行。
及徙豪富茂陵也,解家貧,不中訾,吏恐,不敢不徙。衛(wèi)將軍為言:“郭解家貧不中徙。”上曰:“布衣權(quán)至使將軍為言,此其家不貧!苯饧宜灬。諸公送者出千余萬。軹人楊季主子為縣掾,舉徙解。解兄子斷楊掾頭。由此楊氏與郭氏為仇。
解入關(guān),關(guān)中賢豪知與不知,聞其聲,爭交歡解。解為人短小,不飲酒,出未嘗有騎。已又殺楊季主。楊季主家上書,人又殺之闕下。上聞,乃下吏捕解。解亡,置其母家室夏陽,身至臨晉。臨晉籍少公素不知解,解冒,因求出關(guān)。籍少公已出解,解轉(zhuǎn)入太原,所過輒告主人家。吏逐之,跡至籍少公。少公自殺,口絕。久之,乃得解。窮治所犯,為解所殺,皆在赦前。軹有儒生侍使者坐,客譽郭解,生曰:“郭解專以奸犯公法,何謂賢!”解客聞,殺此生,斷其舌。吏以此責(zé)解,解實不知殺者。殺者亦竟絕,莫知為誰。吏奏解無罪。御史大夫公孫弘議曰:“解布衣為任俠行權(quán),以睚眥殺人,解雖弗知,此罪甚于解殺之。當大逆無道!彼熳骞馕滩
太史公曰:吾視郭解,狀貌不及中人,言語不足采者。然天下無賢與不肖,知與不知,皆慕其聲,言俠者皆引以為名。
4.下列各句加點字解釋正確的一項是(3分) ( )
A.少時陰賊 陰:暗地里
B.不矜其功 矜:自夸
C.解使人微知賊處 微:暗中
D.當大逆無道 當:判處
5.下列各句,均能表明郭解俠義品格的一組是(3分) ( )
、 少時陰賊,慨不快意,身所殺甚眾
、诓孛骷,剽攻不休,鑄錢掘冢
、 遂去其賊,罪其姊子,乃收而葬之
④既已振人之命,不矜其功
、 楊季主家上書,人又殺之闕下
、蕖笆侨耍崴币,至踐更時脫之!
A.①③⑥ B.③⑤⑥ C.③④⑥ D.②③④
6.下列對文章內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是(3分) ( )
A.韓非子認為:現(xiàn)在的游俠者,他們的行為雖然不符合道德法律的準則,但是他們說話一定守信用,做事一定果敢決斷,已經(jīng)答應(yīng)的必定實現(xiàn),肯于犧牲生命,去救助別人的危難還是值得肯定的。
B.郭解先前不惜犧牲生命去替朋友報仇,藏匿亡命徒去犯法搶劫,停下來就私鑄錢幣,盜挖墳?zāi),他的不法活動?shù)也數(shù)不清。
C.等到郭解年令大了,就改變行為,檢點自己,用恩惠報答怨恨自己的人。曾經(jīng)有一個人傲慢地坐在地上看著他,門客中有人要殺那個人,郭解說:“居住在鄉(xiāng)里之中,竟至于不被人尊敬,這是我自己道德修養(yǎng)得還不夠,他有什么罪過!
D.御史大夫公孫弘認為:“郭解以平民身份任俠,玩弄權(quán)詐之術(shù),因為小事而殺人,郭解自己雖然不知道,這個罪過比他自己殺人還嚴重! 但司馬遷認為郭解是傾倒天下大眾的英雄,并對他的不幸遭遇表示同情。
7.翻譯下列句子。(8分)
。1)既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,蓋亦有足多者焉。(4分)
(2)然天下無賢與不肖,知與不知,皆慕其聲,言俠者皆引以為名。(4分)
參考答案:
4.A(陰:殘忍)
5.C
6.A
參考譯文:
韓非子說:“儒生以儒家經(jīng)典來破壞法度,而俠士以勇武的行為違犯法令。”韓非對這兩種人都加以譏笑,但儒生卻多被世人所稱揚。現(xiàn)在的游俠者,他們的行為雖然不符合道德法律的準則,但是他們說話一定守信用,做事一定果敢決斷,已經(jīng)答應(yīng)的必定實現(xiàn),以示誠實,肯于犧牲生命,去救助別人的危難。已經(jīng)經(jīng)歷了生死存亡的考驗,卻不自我夸耀本領(lǐng),也不好意思夸耀自己功德,大概這也是很值得贊美的地方吧!
郭解是軹(zhǐ,指)縣人,字翁伯。他是善于給人相面的許負的外孫子。郭解的父親因為行俠,在漢文帝時被殺。郭解為人個子矮小,精明強悍,不喝酒。他小時候殘忍狠毒,心中憤慨不快時,親手殺的人很多。他不惜犧牲生命去替朋友報仇,藏匿亡命徒去犯法搶劫,停下來就私鑄錢幣,盜挖墳?zāi)梗牟环ɑ顒訑?shù)也數(shù)不清。但卻能遇到上天保佑,在窘迫危急時常常脫身,或者遇到大赦。等到郭解年令大了,就改變行為,檢點自己,用恩惠報答怨恨自己的人,多多地施舍別人,而且對別人怨恨很少。但他自己喜歡行俠的思想越來越強烈。已經(jīng)救了別人的生命,卻不自夸功勞,但其內(nèi)心仍然殘忍狠毒,為小事突然怨怒行兇的事依然如故。當時的少年仰慕他的行為,也常常為他報仇,卻不讓他知道。郭解姐姐的兒子依仗郭解的勢力,同別人喝酒,讓人家干杯。如果人家的酒量小,不能再喝了,他卻強行灌酒。那人發(fā)怒,拔刀剌死了郭解姐姐的兒子,就逃跑了。郭解姐姐發(fā)怒說道:“以弟弟翁伯的義氣,人家殺了我的兒子,兇手卻捉不到!庇谑撬褍鹤拥氖w丟棄在道上,不埋葬,想以此羞辱郭解。郭解派人暗中探知兇手的去處。兇手窘迫,自動回來把真實情況告訴了郭解。郭解說:“你殺了他本來應(yīng)該,我的孩子無理!庇谑欠抛吡四莻兇手,把罪責(zé)歸于姐姐的兒子,并收尸埋葬了他。人們聽到這消息,都稱贊郭解的道義行為,更加依附于他。
郭解每次外出或歸來,人們都躲避他,只有一個人傲慢地坐在地上看著他,郭解派人去問他的姓名。門客中有人要殺那個人,郭解說:“居住在鄉(xiāng)里之中,竟至于不被人尊敬,這是我自己道德修養(yǎng)得還不夠,他有什么罪過!庇谑撬桶抵袊谕形臼氛f:“這個人是我最關(guān)心的,輪到他服役時,請加以免除。”以后每到服役時,有好多次,縣中官吏都沒找這位對郭解不禮貌的人。他感到奇怪,問其中的原因,原來是郭解使人免除了他的差役。于是,他就袒露身體,去找郭解謝罪。少年們聽到這消息,越發(fā)仰慕郭解的行為。
待到漢武帝元朔二年,朝廷要將各郡國的豪富人家遷往茂陵居住,郭解家貧,不符合資財三百萬的.遷轉(zhuǎn)標準,但遷移名單中有郭解的名字,因而官吏害怕,不敢不讓郭解遷移。當時衛(wèi)青將軍替郭解向皇上說:“郭解家貧,不符合遷移的標準!钡腔噬险f:“一個百姓的權(quán)勢竟能使將軍替他說話,這就可見他家不窮。”郭解于是被遷徙到茂陵。人們?yōu)楣馑托泄渤鲥X一千余萬。軹人楊季主的兒子當縣椽,是他提名遷徙郭解的。郭解哥哥的兒子砍掉楊縣椽的頭。從此楊家于郭家結(jié)了仇。
郭解遷移到關(guān)中,關(guān)中的賢人豪杰無論從前是否知道郭解,如今聽到他的名聲,都爭著與郭解結(jié)為好朋友。郭解個子矮,不喝酒,出門不乘馬。后來又殺死楊季主。楊季主的家人上書告狀,有人又把告狀的在宮門下給殺了;噬下牭竭@消息,就向官吏下令捕捉郭解。郭解逃跑,把他母親安置在夏陽,自己逃到臨晉。臨晉籍少公平素不認識郭解,郭解冒昧?xí)娝,順便要求他幫助出關(guān)。籍少公把郭解送出關(guān)后,郭解轉(zhuǎn)移到太原,他所到之處,常常把自己的情況告訴留他食宿的人家。官吏追逐郭解,追蹤到籍少公家里。籍少公無奈自殺,口供斷絕了。過了很久,官府才捕到郭解,并徹底深究他的犯法罪行,發(fā)現(xiàn)一些人被郭解所殺的事,都發(fā)生在赦令公布之前。一次,軹縣有個儒生陪同前來查辦郭解案件的使者閑坐,郭解門客稱贊郭解,他說:“郭解專愛做奸邪犯法的事,怎能說他是賢人呢?”郭解門客聽到這話,就殺了這個儒生,割下他的舌頭。官吏以此責(zé)問郭解,令他交出兇手,而郭解確實不知道殺人的是誰。殺人的人始終沒查出來,不知道是誰。官吏向皇上報告,說郭解無罪。御史大夫公孫弘議論道:“郭解以平民身份俠,玩弄權(quán)詐之術(shù),因為小事而殺人,郭解自己雖然不知道,這個罪過比他自己殺人還嚴重。判處郭解大逆無道的罪!庇谑蔷驼D殺了郭解翁伯的家族。
太史公說:“我看郭解,狀貌趕不上中等人材,語言也無可取的地方。但是天下的人們,無論是賢人還是不肖之人,無論是認識他還是不認識他,都仰慕他的名聲,談?wù)撚蝹b的都標榜郭解以提高自己的名聲。
【《游俠列傳》文言文閱讀練習(xí)】相關(guān)文章:
文言文游俠列傳序閱讀訓(xùn)練及答案12-01
游俠列傳序文言文翻譯04-07
《游俠列傳》原文及譯文06-11
游俠列傳翻譯原文04-12
游俠列傳原文及翻譯06-11
《游俠列傳序》閱讀理解答案翻譯06-12
《游俠李白》閱讀練習(xí)題12-18
游俠列傳序原文及翻譯03-16