1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 不識(shí)自家的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-07-12 09:35:03 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        不識(shí)自家的文言文翻譯

          不識(shí)自家,也稱顧履識(shí)家。形容極度愚昧,不會(huì)靈活轉(zhuǎn)化的人。本文就來分享一篇不識(shí)自家的文言文翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!

        不識(shí)自家的文言文翻譯

          不識(shí)自家

          曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。

          譯文

          從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進(jìn)來。到了接近傍晚的時(shí)候,他回到家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他來回走動(dòng)卻不進(jìn)去。他的妻子看見了他,說:“這是你的家,為什么不進(jìn)屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家.。”妻子說:“你難道不認(rèn)識(shí)我了?”愚蠢的人仔細(xì)察看了他的'妻子,這才恍然大悟。

          注釋

         、抨伲簭那。

         、瓶h:懸掛。

          ⑶履:鞋。

         、戎荆簶(biāo)記。

         、杉埃旱鹊。

          ⑹暴:又猛又急的,大

         、吮∧海号R近傍晚。。号R近

          ⑻訝:驚訝。

         、歪:搬遷。

          ⑽是:這。

         、先辏耗

          (12)識(shí):認(rèn)識(shí)。

         。13)審視:察看。

         。14)熟:仔細(xì)

         。15)悟:恍然大悟

          啟示

          “不識(shí)自家”這個(gè)故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實(shí)際的人。

          諷刺人的語句:

          1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。

          2.愚者曰:“無履,非吾室。”

          3.愚者審視之,乃悟。

          4.妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”

        【不識(shí)自家的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        不識(shí)自家文言文翻譯02-22

        不識(shí)自家原文賞析翻譯06-17

        不識(shí)自家原文及翻譯注釋賞析06-16

        北人不識(shí)菱文言文翻譯02-24

        北人不識(shí)菱的文言文翻譯10-10

        北人生而不識(shí)菱者文言文翻譯注釋及道理01-28

        公季成不識(shí)賢原文翻譯06-14

        《公季成不識(shí)賢》的原文翻譯06-13

        文言文翻譯12-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>