- 相關(guān)推薦
《人有負鹽負薪者》文言文翻譯
人有負鹽負薪者選自《北史·李惠傳》原文,后魏惠,為雍州刺史。下面是《人有負鹽負薪者》文言文翻譯,歡迎閱讀。
文言文
人有負①鹽與負薪②者,二人同釋③重擔,息于樹陰下。少時,且④行,二人爭一羊皮,各言為己藉⑤背之物。久未果,遂訟于官;茛耷矤幷叱,顧州綱紀⑦曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑧咸⑨無答者;萸并鉅幷叱,令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(11)矣!”使爭者視之,負薪者乃(12)服(13)而就罪。
注釋
、儇摚罕。
②薪:柴。
③釋:放下。
、芮遥簩⒁。
⑤ 藉:墊襯;背:藉是坐臥之用;背是披背之用。意思是經(jīng)常使用之物。
、藁荩豪罨荩猩剑ń窈颖倍ǹh滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
、哳欀菥V紀:回頭看著州府的主簿。州紀綱,州府的主簿。綱紀:隨從人員。
、嗳合拢翰肯,屬員。
、嵯蹋焊痹~,都。
、馇玻号,此指打發(fā)。
、 實:事實,真實的。
⑿乃:才
。13)伏:通“服”,文中指趴在地上認罪。
翻譯
有背著鹽的和背著柴的`人,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。不多時,將要走了,兩人爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。過了很久都沒有得出結(jié)果。當時的雍州刺史李惠回頭對手下人說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠讓他們出去,他叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發(fā)現(xiàn))有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,于是背柴的人伏在地上承認了罪過。
補充
。1)同釋重擔息(下)樹蔭
。2)惠令人置羊皮在席上
闡述道理
、賹ΜF(xiàn)實生活的細致觀察和嚴謹?shù)倪壿嬐评怼?天下事都有一定的規(guī)律,只要多思考,多觀察,就能透過現(xiàn)象看到本質(zhì)。
、谌伺c人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益蒙蔽了雙眼,做出不良的行為。
、厶幚韱栴}要具備豐富的生活常識、經(jīng)驗,再加之細心觀察,以及善于思考。
【《人有負鹽負薪者》文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯07-25
人有負鹽負薪者原文翻譯及賞析04-20
《人有負鹽負薪者北史》文言文翻譯06-14
《人有負鹽負薪者》文言文及注解04-07
人有負鹽負薪者文言文注解06-12
人有負鹽負薪者原文03-17
人有負鹽負薪者的文言文閱讀答案11-04
“人有負鹽負薪者”閱讀答案03-03
人有負鹽負薪者閱讀及答案06-13