1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 恒榮勤學(xué)文言文翻譯

        時(shí)間:2021-07-11 17:22:05 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        恒榮勤學(xué)文言文翻譯

          恒榮勤學(xué)這篇文言文告訴我們要善于抓住一切時(shí)間努力學(xué)習(xí),并且要明白自己的目標(biāo)是什么,這樣才能成大器。以下是這篇文言文的翻譯,一起來欣賞把。

        恒榮勤學(xué)文言文翻譯

          恒榮勤學(xué)文言文翻譯

          原文

          桓(huán)榮初遭倉卒,與族人桓元卿同饑厄,而榮誦讀不息。元卿嗤榮曰:"但自苦氣力,何時(shí)得施用乎?"榮笑而不應(yīng)。

          及榮為太常,元卿嘆曰:"我農(nóng)家子,豈意學(xué)之有利乃若是哉!"

          譯文

          桓榮早年遭遇社會(huì)動(dòng)亂,與同族的桓元卿同處饑渴困境之中,但桓榮卻不停地讀書背誦,元卿嘲笑桓榮說:"你只是自討苦吃白費(fèi)力氣,什么時(shí)候再用得上它呢?"桓榮笑著不回應(yīng)他。等到他做了太常,元卿遺憾地說道:"我像一個(gè)農(nóng)民一樣目光短淺,怎么會(huì)料到學(xué)習(xí)的好處能像這樣啊!"

          注釋

          1、桓榮:東漢人

          2、初:開始,起初

          3、遭:遇到

          4、倉卒:匆忙,此指社會(huì)動(dòng)亂

          5、同:同處

          6、饑:饑餓

          7、厄:困境

          8、輟:停止

          9、哂:嘲笑

          10、應(yīng):回答

          11、太常:職官名稱,負(fù)責(zé)祭祀禮樂及選拔人才

          12、 及:等,等到;到了……的時(shí)候

          13、利:好處

          14、得:可以

          15、施:用上

          16、若:像

          17、是:(代詞)這樣

          18、恨:遺憾

          擴(kuò)展閱讀

          文言知識(shí)

          1.釋"豈"。"豈"有兩個(gè)常用義項(xiàng):一、指"哪里",表疑問。上文"豈意學(xué)之為利若是哉",意為哪里知道學(xué)習(xí)的好處能像這樣啊!"豈敢"即哪敢。二、指"難道",表反詰。如"豈吾不若人",意為難道我不如別人?又,"豈天不贊我也?"意為難道是老天爺不幫助我嗎?

          2.古語有:"學(xué)而優(yōu)則仕"

          簡介桓榮

          帝王名師--桓榮 ;笜s,字春卿,漢代永城龍崗人。少年時(shí)曾游學(xué)長安,習(xí)《歐陽尚書》,拜博士九江朱普為師。因貧窮無所倚,經(jīng)常出賣勞力以糊口,但他勤學(xué)不倦,15年不曾回家。 他的老師朱普病故后,到九江奔喪,負(fù)土成墳,并留在九江教授生徒數(shù)百人。王莽倒臺(tái),天下大亂,桓榮抱著經(jīng)書,與弟子逃至深山,雖饑寒交迫,仍講經(jīng)不輟。漢光武帝建武十九年(公元43年),桓榮的弟子虎賁中郎將何湯推薦桓榮為太子講學(xué)。光武帝召見桓榮說《尚書》,聽后十分滿意,于是拜桓榮為議郎,并賜錢 10萬,命他教授太子。每朝會(huì),光武帝就命桓榮與公卿講解經(jīng)書,大加贊揚(yáng),并感嘆說:"得生幾晚!"這時(shí)正值歐陽博士缺位,打算讓桓榮來當(dāng);笜s叩頭推讓說:"臣經(jīng)術(shù)淺薄,不如同門生郎中彭閎,揚(yáng)州從事臬弘。"于是,拜桓榮為博士,提拔彭閎、臬弘為議郎。 光武帝乘車至太學(xué),大會(huì)諸博士辯論經(jīng)文,桓榮身著儒服,溫文爾雅,辯明經(jīng)義,以禮相讓,儒者無人可及。光武帝詔賜奇果,儒者皆懷抱著,只有桓榮雙手捧著奇果拜謝,光武帝指著桓榮道:"這才是真正的`儒生呢!"從此,光武帝對(duì)他更加敬重和厚遇,并命他住在太子宮中教授,長達(dá)5年之久。

          后來桓榮又推薦自己的弟子九江郡胡憲侍講,才允許他出太子宮,但每天還要進(jìn)宮講授一次。桓榮生病,太子朝夕遣人詢問病情,并賜珍貴的食品、帷帳及奴婢。對(duì)他說:"如有不諱,不必為家室憂慮。"桓榮病愈,仍繼續(xù)為太子侍講。 建武二十八年(公元52年),光武帝大會(huì)百官,要為太子正式拜師,征求百官意見。群臣知道光武帝欲讓太子舅舅陰識(shí)為師,因而都說陰識(shí)可當(dāng)。只有博士張佚正色道:"現(xiàn)在陛下立太子,究竟是為了陰氏,還是為天下?假如是為了陰氏,則陰識(shí)可為太子師,假如為天下,就該任用天下賢才。"光武帝稱贊張佚言之有理,說:"拜師是為了輔太子,今博士不難匡正我,更何況太子呢!"于是拜張佚為太子太傅,桓榮為太子少傅。 桓榮因?yàn)樘咏?jīng)學(xué)已成,上疏要求辭職,太子執(zhí)意挽留,未能獲準(zhǔn)。

          建武三十年(公元54年)屏為太常,主管宗廟之事。太子即位,是為明帝,以師禮待桓榮,對(duì)他十分敬重,并拜他的兩個(gè)兒子為郎官;笜s年逾80,多次上書引退,明帝總是加以賞賜而挽留,并親自去太常府,令桓榮上坐,為他設(shè)幾杖,大會(huì)百官,自驃騎將軍、東平王以下及桓榮的學(xué)生數(shù)百人,明帝親自執(zhí)弟子禮,每言都說:"太師在此。" 永平二年(公元59年),明堂、辟雍、靈臺(tái)三雍初成,拜桓榮為"五更",封關(guān)內(nèi)侯,食邑5000戶。 桓榮每次生病,明帝都派使臣探問,太官、大醫(yī)絡(luò)繹不絕,相望于道,及至病重,桓榮上書謝恩,讓還爵位和封地。

          漢明帝親自去太常府探問起居,入街下車,擁經(jīng)而前,撫桓榮而流淚,并賜床茵、帷帳、萬劍、衣被,很久才戀戀不舍而離去。諸侯、將軍、大夫問病者,不敢乘車到門,皆拜于桓榮床前;笜s病故,明帝身穿孝服,臨喪送葬,葬于首山之陽。

        【恒榮勤學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《桓榮勤學(xué)不倦》原文及翻譯06-15

        《桓榮勤學(xué)不倦》閱讀練習(xí)答案及翻譯12-29

        《周易恒卦》 文言文及翻譯06-15

        《顧歡勤學(xué)》的文言文及翻譯12-24

        《任末勤學(xué)》文言文翻譯07-21

        匡衡勤學(xué)的文言文翻譯05-03

        楊榮薦賢文言文翻譯03-24

        猶須勤學(xué)文言文翻譯04-13

        匡衡勤學(xué)文言文加翻譯04-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>