甲與乙相善文言文翻譯
在中華數(shù)千年歷史中,語(yǔ)言的口語(yǔ)變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會(huì)非常困難的溝通方法。下面是小編為大家整理的甲與乙相善文言文翻譯,歡迎閱讀。
甲與乙相善
甲與乙相善,甲延乙理家政。及官撫軍,并使佐官政,惟其言是從,久而貲財(cái)皆為所干沒(méi)②,始悟其奸,稍稍譙③責(zé)之。乙挾甲陰事④,遽反噬⑤。甲不勝憤,乃投牒⑥訴城隍。
夜夢(mèng)城隍語(yǔ)之曰:“乙險(xiǎn)惡如是,公何以信任不疑?”
甲曰:“為其事事如我意也。”
神喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之紿⑦而紿誰(shuí)耶?渠⑧惡貫將盈,終必食報(bào),若公則自貽伊戚⑨,可無(wú)庸訴也!
注釋
、俟贀彳姡鹤龉僦翐彳姟彳,官職名。
、诟蓻](méi):吞沒(méi)。
、圩S:責(zé)備。
、荜幨拢宏幩剑豢筛嫒说氖。
⑤反噬:反咬一口。
⑥投牒:透底狀子。
、呓H(dai):哄騙,欺騙。
⑧渠:他。
、嶙再O伊戚:自作自受。
翻譯
甲乙兩人是好朋友。甲請(qǐng)乙?guī)椭约毫侠砑彝ジ鞣矫娴氖聞?wù)。后來(lái)甲當(dāng)了撫軍,甲又請(qǐng)乙輔助公務(wù)。對(duì)乙的話甲言出即聽(tīng)計(jì)從。時(shí)間一長(zhǎng),甲發(fā)現(xiàn)自己的財(cái)產(chǎn)都被乙侵占了。甲發(fā)現(xiàn)后,才知道乙的奸詐,稍微責(zé)備了幾句。乙抓住了甲的'短處和陰私,就反咬一口,。甲非常氣憤,便向城隍神告狀。
當(dāng)夜,甲夢(mèng)見(jiàn)城隍?qū)λf(shuō):‘乙這個(gè)人陰險(xiǎn)惡毒,你為什么會(huì)那樣地信任他呢?’
甲說(shuō):‘因?yàn)樗率马樦业男囊。?/p>
城隍感慨道:“一個(gè)能事事順著你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,還很開(kāi)心,他不欺騙你還欺騙誰(shuí)?這個(gè)人已經(jīng)惡貫滿盈,一定會(huì)得到報(bào)應(yīng)的;而你則是自作自受,可以不用再告狀了!
道理
從“甲”的經(jīng)歷中,你能得到怎樣的做人道理?
人們都希望別人順從自己,喜歡聽(tīng)奉承的話。但遇事不講原則,遇挫錯(cuò)不及時(shí)糾正,必將害人害己。時(shí)時(shí)事事順從你、奉承你的人,不一定是真正的朋友。
感悟
有些人喜歡事事迎合別人的心意,而他們常有險(xiǎn)惡的用心。他們往往損人利己,令人可怕。但有些人卻對(duì)這種險(xiǎn)惡的人深信不疑,結(jié)果養(yǎng)虎為患,自食惡果。這則故事很能發(fā)人深思。故事中有迷信色彩,閱讀時(shí)要注意辨析。
【甲與乙相善文言文翻譯】相關(guān)文章:
甲與乙相善閱讀答案01-27
初中寫(xiě)人作文:同桌甲同桌乙02-28
甲控乙供材料管理辦法11-23
宋史文言文原文與翻譯05-19
守株待兔文言文原文與翻譯02-26
《師說(shuō)》文言文原文與翻譯04-18
詠雪文言文原文與翻譯10-12
文言文的小故事與翻譯11-26
鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文與翻譯05-20
畫(huà)蛇添足文言文原文與翻譯05-18