1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王翦將兵文言文翻譯

        時間:2021-04-10 18:33:22 文言文 我要投稿

        王翦將兵文言文翻譯

          王翦將兵文言文出自《史記》卷74,下面請看王翦將兵文言文翻譯的更多詳細內容!

        王翦將兵文言文翻譯

          王翦將兵文言文翻譯

          原文:

          秦將李信者,年少壯勇,嘗以兵數(shù)千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以為賢勇。

          于是始皇問李信:“吾欲攻取荊,于將軍度用幾何人而足?”李信曰:“不過用二十萬人!笔蓟蕟柾豸澹豸逶唬骸胺橇f人不可!笔蓟试唬骸巴鯇④娎弦,何怯也!李將軍果勢壯勇,其言是也!彼焓估钚偶懊商駥⒍f南伐荊。王翦言不用,因謝病,歸老于頻陽。龜信攻平與,蒙恬攻寢,大破荊軍。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,與蒙恬會城父。荊人因隨之,三日三夜不頓舍,大破李信軍,秦軍走。

          始皇聞之,大怒,自馳如頻陽,見謝王翦。曰:“寡人以不用將軍計。李信果辱秦軍。今聞荊兵日進而西,將軍雖病,獨忍棄寡人乎!”王翦目:“大王必不得已用臣,非六十萬人不可!笔蓟试唬骸盀槁爩④娪嫸!庇谑峭豸鍖⒈f人,始皇自送至灞上。

          王翦果代李信擊荊,大破荊軍。

          譯文 :

          秦國將領李信,年輕氣盛,英勇威武,曾帶著幾千士兵把燕太子丹追擊到衍水,最后打敗燕軍捉到太子丹,秦始皇認為李信賢能勇敢。

          一天,秦始皇問李信:“我打算攻取楚國,由將軍估計調用多少人才夠?”李信回答說:“最多不過二十萬人!鼻厥蓟视謫柾豸澹豸寤卮鹫f:“非得六十萬人不可!鼻厥蓟收f:“王將軍老嘍,多么膽怯呀!李將軍真是果斷勇敢,他的話是對的.!庇谑蔷团衫钚偶懊商駧Пf向南進軍攻打楚國。王翦的話不被采用,就推托有病,回到頻陽家鄉(xiāng)養(yǎng)老。李信攻打平與,蒙恬攻打寢邑,大敗楚軍。李信接著進攻鄢郢,又拿了下來,于是帶領部隊向西前進,要與蒙恬在城父會師。其實,楚軍正在跟蹤追擊他們,連著三天三夜不停息,結果大敗李信部隊,秦軍大敗而逃。

          秦始皇聽到這個消息,大為震怒,親自乘快車奔往頻陽,見到王翦道歉說:“我由于沒采用您的計策,李信果然使秦軍蒙受了恥辱,F(xiàn)在聽說楚軍一天天向西逼進,將軍雖然染病,難道忍心拋棄了我嗎!”王翦說:“大王一定不得已而用我,非六十萬人不可。”秦始皇滿口答應說:“就只聽將軍的謀劃了。”于是王翦率領著六十萬大軍出發(fā)了,秦始皇親自到灞上送行。

          王翦終于代替李信進擊楚國,大破楚軍。

        【王翦將兵文言文翻譯】相關文章:

        《王翦將兵》閱讀答案4篇04-10

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        《唾面自干》文言文翻譯12-19

        黃庭堅文言文翻譯10-21

        《心術》文言文及翻譯02-08

        曾子殺豬文言文翻譯03-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>