- 相關(guān)推薦
《滄浪亭記》文言文鑒賞
《滄浪亭記》是歸有光應(yīng)僧人文瑛之請(qǐng)而作。它記述了滄浪亭的歷代沿革、興廢,感慨于自太伯、虞仲以來的遺跡蕩然無存,錢镠等以權(quán)勢(shì)購(gòu)筑的宮館苑囿也成陳跡,只有蘇子美的滄浪亭能長(zhǎng)留天地間。從中悟及了讀書人垂名于千載的特有原因。
【譯文】
文瑛和尚,住在大云庵,流水環(huán)繞,是蘇子美滄浪亭的故址。他多次求我寫滄浪亭記,說:“以前蘇子美所記的,是滄浪亭的勝景,于今請(qǐng)您記敘的,是我為什么要建這個(gè)亭子!
我說:先前吳越立國(guó)的時(shí)候,廣陵王鎮(zhèn)守吳中,造了一座花園在內(nèi)城的西南面,他的外戚孫承估,也造了一座花園在它的旁邊。直到淮南一帶地方都?xì)w了宋朝時(shí),這些花園也還沒有荒廢掉。蘇子美開始建筑的滄浪亭,到后來是和尚居住了。這樣滄浪亭就改成了大云庵。自有了大云庵以來又二百年了。文瑛尋訪古代遺跡舊事,在這荒蕪殘破的廢墟之上重新恢復(fù)了蘇子美的滄浪亭,這樣又從大云庵改成滄浪亭。
從古到今由于時(shí)代變遷,宮廷和街市也發(fā)生了變易。我曾登上姑蘇山上的姑蘇臺(tái),眺望那浩淼遼闊的五湖,蒼翠蔥籠的群山,而古時(shí)太伯、虞仲所創(chuàng)建的,闔閭、夫差所爭(zhēng)奪的,子胥、文種和范蠡所經(jīng)營(yíng)的,如今統(tǒng)統(tǒng)都沒有了,這大云庵和滄浪亭又值得什么呢?盡管如此,那錢鏐因天下紛亂才竊取了權(quán)位,占據(jù)了吳越這塊地方,國(guó)富兵強(qiáng),傳了四世,他的子孫和姻戚,都趁著這個(gè)機(jī)會(huì)奢侈僭位,大建宮館苑囿,盛極一時(shí),而蘇子美的滄浪亭,卻被文瑛和尚敬重如此。
可見讀書人想要垂名千載,不像冰塊那樣一下子被溶解消失掉,這確實(shí)是有一番道理存在的呢。文瑛好讀書又喜做詩,常和我們?cè)谝黄?徒步云游),大家稱他為滄浪僧。
【講解】
本文選自《震川先生集》卷十五。滄浪亭,是蘇州市的四大古名園之一。它原是五代廣陵王錢元璙的池館,又說是五代末中吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。到北宋時(shí),詩人蘇舜欽購(gòu)得,并臨水筑亭,題為“滄浪亭”,園也因亭而得名。后來又屢易其主。南宋初為抗金名將韓世忠所居,故又名韓園。由元至明為佛寺。
本文就是歸有光應(yīng)僧人文瑛之請(qǐng)而作。它記述了滄浪亭的歷代沿革、興廢,感慨于自太伯、虞仲以來的遺跡蕩然無存,錢镠等以權(quán)勢(shì)購(gòu)筑的宮館苑囿也成陳跡,只有蘇子美的滄浪亭能長(zhǎng)留天地間。從中悟及了讀書人垂名于千載的特有原因。
【《滄浪亭記》文言文鑒賞】相關(guān)文章:
《初晴游滄浪亭》古詩鑒賞02-25
文言文《勸學(xué)》鑒賞12-12
《滄浪亭記》原文及翻譯10-26
滄浪亭記原文及賞析03-04
徐霞客游記文言文鑒賞11-08
語文鑒賞文言文的方法07-21
滄浪亭記原文、翻譯及賞析11-05
《墨池記》鑒賞06-16
兩小兒辯日的文言文鑒賞09-20
《呂相絕秦》文言文鑒賞09-15