1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《閑情記趣》文言文和翻譯

        時間:2021-04-11 18:06:46 文言文 我要投稿

        《閑情記趣》文言文和翻譯

          引導語:《閑情記趣》是《浮生六記》的第二卷,亦是一篇非常經典的文言文,那么接下來是小編為你帶來收集整理的《閑情記趣》文言文和翻譯,歡迎閱讀!

        《閑情記趣》文言文和翻譯

        閑情記趣(節(jié)選)

        〔清〕沈復

          余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。一日見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼方出神,不覺呀然驚恐。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。年長思之,二蟲之斗,蓋圖奸不從也。古語云:“奸近殺”,蟲亦然耶?貪此生涯,卵為蚯蚓所哈(吳俗呼陽曰卵),腫不能便。捉鴨開口哈之,婢嫗偶釋手,鴨顛其頸作吞噬狀,驚而大哭,傳為語柄。此皆幼時閑情也。

          余掃墓山中,檢有巒紋可觀之石,歸與蕓商曰:“用油灰疊宣州石于白石盆,取色勻也。本山黃石雖古樸,亦用油灰,則黃白相間,鑿痕畢露,將奈何?”蕓曰:“擇石之頑劣者搗末,于灰痕處乘濕糝之,干或色同也!蹦巳缙溲,用宜興窯長方盆,疊起一峰,偏于左而凸于右,背作橫方紋,如云林石法,巉巖凹凸,若臨江石磯狀。虛一角,用河泥種千瓣白萍。石上植蔦蘿,俗呼云松。經營數日乃成。至深秋,蔦蘿蔓延滿山,如藤蘿之懸石壁,花開正紅色。白萍亦透水大放,紅白相間,神游其中,如登蓬島。置之檐下,與蕓品題。此處宜設水閣,此處宜立茅亭,此處宜鑿六字曰“落花流水之間”;此可以居,此可以釣,此可以眺。胸中邱壑,若將移居者然。一夕,貓奴爭食,自檐而墮,連盆與架頃刻碎之。余嘆曰:“即此小經營,尚干造物忌耶!”兩人不禁淚落。

          友人魯半舫,名璋,字春山,善寫松柏或梅菊,工隸書,兼工鐵筆。余寄居其家之蕭爽樓,一年有半。樓共五椽,東向,余居其三。晦明風雨,可以遠眺。庭中木犀一株,清香撩人。有廊有廂,地極幽靜。移居時,有一仆一嫗,并挈其小女來。仆能成衣,嫗能紡績。于是蕓繡,嫗績,仆則成衣,以供薪水。余素愛客,小酌必行令。蕓善不費之烹庖,瓜蔬魚蝦,一經蕓手,便有意外味。同人知余貧,每出杖頭錢,作竟日敘。余又好潔,地無纖塵,且無拘束,不嫌放縱。諸君子如梁上之燕,自去自來。蕓則拔釵沽酒,不動聲色。良辰美景,不放輕過。

          蕭爽樓有四忌:談官宦陞遷,公廨時事,八股時文,看牌擲色。有犯必罰酒五斤。有四取:慷慨豪爽,風流蘊藉,落拓不羈,澄靜緘默。長夏無事,考對為會。每會八人,每人各攜青蚨二百。先拈鬮,得第一者為主考,關防別座。第二者為謄錄,亦就座。余作舉子,各于謄錄處取紙一條,蓋用印章。主考出五七言各一句,刻香為限,行立構思,不準交頭私語。對就后投入一匣,方許就座。各人交卷畢,謄錄啟匣,并錄一冊,轉呈主考,以杜狥私。十六對中取七言三聯,五言三聯。六聯中取第一者即為后任主考,第二者為謄錄。每人有兩聯不取者罰錢二十文,取一聯者免罰十文,過限者倍罰。一場,主考得香錢百文。一日可十場,積錢千文,酒資大暢矣。惟蕓議為官卷,準坐而構思。

          楊補凡為余夫婦寫載花小影,神情確肖。是夜月色頗佳,蘭影上粉墻,別有幽致。星瀾醉后興發(fā)曰:“補凡能為君寫真,我能為花圖影!庇嘈υ唬骸盎ㄓ澳苋缛擞胺?”星瀾取素紙鋪于墻,即就蘭影,用墨濃淡圖之。日間取視,雖不成畫,而花葉蕭疏,自有月下之趣。蕓甚寶之,各有題詠。

          蘇城有南園、北園二處,菜花黃時,苦無酒家小飲;攜盒而往,對花冷飲,殊無意味;蜃h就近覓飲者,或議看花歸飲者,終不如對花熱飲為快。眾議未定。蕓笑曰:“明日但各出杖頭錢,我自擔爐火來!北娦υ唬骸爸Z!北娙,余問曰:“卿果自往乎?”蕓曰:“非也。妾見市中賣餛飩者,其擔鍋灶無不備,盍雇之而往。妾先烹調端整,到彼處再一下鍋,茶酒兩便!庇嘣唬骸熬撇斯瘫阋。茶乏烹具!笔|曰:“攜一砂罐去,以鐵叉串罐柄,去其鍋,懸于行灶中,加柴火煎茶,不亦便乎?”余鼓掌稱善。街頭有鮑姓者,賣餛飩為業(yè),以百錢雇其擔,約以明日午后。鮑欣然允議。明日看花者至,余告以故,眾咸嘆服。飯后同往,并帶席墊。至南園,擇柳陰下團坐。先烹茗,飲畢,然后暖酒烹肴。是時風和日麗,遍地黃金,青衫紅袖,越阡度陌,蝶蜂亂飛,令人

          不飲自醉。既而酒肴俱熟,坐地大嚼。擔者頗不俗,拉與同飲。游人見之莫不羨為奇想。杯盤狼藉,各已陶然,或坐或臥,或歌或嘯。紅日將頹,余思粥,擔者即為買米煮之,果腹而歸。蕓問曰:“今日之游樂乎?”眾曰:“非夫人之力不及此!贝笮Χⅰ

          《閑情記趣》文言文翻譯

          回想其我童年的時候,我能夠對著太陽張開眼睛,明察秋毫,只要見到極小的東西,必定細細去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心里把它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心里這么想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子里面,(然后)慢慢地吸口煙噴出來,叫蚊子沖煙飛鳴,當作青云中的白鶴觀看,果然就象鶴唳云端一樣,令人怡然稱快。我又常在土墻凹凸的地方,或是花臺小草叢雜的地方,蹲下身子,與花臺一般高,定神仔細觀察,以叢草作為樹林,以小蟲和螞蟻作為野獸,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神游其中,怡然自得。有一天,見到有兩個小蟲在草里斗,看得正高興的時候,忽然有個龐然大物拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個小蟲就被它吞了進去。我年紀小,正看得出神,不覺嚇得叫了起來。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數十下,驅逐去別的院子。年紀大了回想這件事,兩個小蟲之所以相斗,大概是圖奸不從。古話說“奸近殺”,蟲大概也如此吧。小時愛干這些事,卵被蚯蚓哈氣(吳語叫陽物為卵),腫得小便出不來。女傭捉只鴨子,撐開鴨嘴哈氣,一失手,鴨子搖著頸脖做出吞噬的樣子,我驚駭大哭,一時傳為笑柄。這都是童年時候的閑情。

          我去山中掃墓,拾取有那種紋路好看的石子,回來同蕓姊商量:“宣州石用油灰疊起放在白石盆里,取它的色勻。本山的'黃石雖然古樸,要是也有油灰,放在白石盆里則黃白相間,斧鑿痕跡全露,怎么辦?”蕓姊說:“挑選劣質的石頭搗碎成末,乘濕糝在油灰粘接處,干燥后顏色可能相同。”照她的話,用宜興長方窯盆,疊起一峰,左低右高,背作橫方紋,仿倪云林疊石法,山勢高低險峻,象臨江的石磯?粘鲆唤牵煤幽喾N千瓣白萍。石上種植蔦蘿,俗呼云松。而在經營了幾天方才告成。到深秋時節(jié),蔦蘿蔓延滿山,象藤蘿那樣懸掛在石壁上,花開得紅彤彤的。白萍也露出水面盛開。紅白相間,神游其中,象是登上了蓬萊仙島。安置在簷廊下,與蕓姊品題:這里適宜設置水閣,這里適宜建立茅亭,這里適宜鑿六字叫“落花流水之間”;而且這里也可以居住,這里可以垂釣,這里(也)可以眺望。二人胸中的丘壑,就象立刻將要住上去一樣。一天夜間,(看見)兩只貓兒搶食,從屋簷摔下來,連盆與架頃刻粉碎。我嘆道:“這點小經營,難道觸犯上天之忌嗎?”兩人不禁淚下。

          友人魯半舫,名璋,字春山,善于畫松柏梅菊,工隸書,兼長篆刻。我寄居在他家的蕭爽樓,一年有半。而這座樓共有五椽,朝東,我住三椽。陰晴風雨,可以遠眺。庭園有一株木犀,清香逗人。樓有廊有廂,地極幽靜。移居的時候,有一男仆和一老年女傭,女傭還帶了她的小女兒。男仆會做衣服,女傭能紡績。于是蕓姊刺繡,女傭紡績,男仆則做衣服,作為日常費用。我向來好客,小飲必行酒令。蕓姊能做出花費不多的菜肴,瓜蔬魚蝦,一經蕓姊的手,便有意想不到的風味。朋友知道我窮,每每出點酒錢,來我這里作竟日敘。我又愛清潔,地無微塵,而且沒有拘束,不嫌放縱。朋友們象梁上的燕子,自去自來。蕓姊總能籌措酒錢,不動聲色。良辰美景,不輕放過。

          蕭爽樓上有四忌:談官宦升遷,公署時事,八股時文,打牌擲骰。犯者罰酒五斤。有四。嚎犊浪,風流蘊藉,落拓不羈,澄靜緘默。長夏無事,作會考對對子。每會八人,然后每人各帶二百制錢。先拈鬮,得第一的做主考,監(jiān)督他人。第二名做謄錄,也有座位。其余的做舉子,而各于謄錄處取紙一條,蓋好印章。主考出題五七言各一句,刻香為限,只許站立或行走構思,不準交頭接耳。對好后投入一個匣內,方許就座。各人交卷完畢,謄錄開匣,另鈔一冊,轉呈主考,杜絕徇私。在十六個對子中取七言三聯,五言三聯。六聯中取第一的即為后任主考,第二為謄錄。每人有兩聯不取的罰錢二十文,取一聯的免罰十文,超出時限的加倍罰。一場考下來,主考得香錢百文。一天可考十場,積錢千文,酒錢足夠了。蕓姊參加,大家公議為官卷,準許就座構思。

          楊補凡為我夫婦畫載花小影,神情畢肖。當夜月色很佳,蘭花影爬上粉墻,別有幽致。王星瀾酒后興致大發(fā),說:“補凡能為你寫真,我能為花圖影!蔽倚Φ溃骸盎ㄓ澳苋缛擞皢?”星瀾取張白紙鋪在墻上,就著蘭影,用墨濃淡涂抹。第二天再看,雖不成畫,但花葉蕭疏,自有月下之趣。蕓姊視如珍寶,各人都有題詠。

          蘇城有南園、北園兩個處所,菜花黃的時候,苦于沒有酒家小飲;要是帶酒盒去,對花冷飲,又殊無意味。有的人說就近找個酒家的,有說看好花回來再飲的,但是終不如對花熱飲為快事。大家議論不定。蕓姊笑道:“明天大家只需帶好酒錢,我自能擔爐火來!贝蠹倚Φ溃骸昂!”眾人走了,我問道:“你果真要自己帶去嗎?”蕓姊道:“非也。我看見市內賣餛飩的,擔子鍋灶全都齊備,何不雇他前往。我先烹調齊整,到那里再一下鍋,茶酒兩便。”我說:“酒菜是方便了,但是缺少烹茶的器具!笔|姊說:“帶一只砂罐去,用鐵叉串住罐柄,拿掉鐵鍋,把砂罐懸在行灶中,加柴火煎茶,這不是很方便嗎?”我拍手說好。街頭有個姓鮑的,賣餛飩為業(yè),花百文錢雇他的擔子,約定明天午后。鮑欣然答應。明天看花的人都來了,我告訴他們這個辦法,一致嘆服。午飯后出發(fā),還帶了席墊。到南園,選擇在柳陰下團坐。先煮茶吃,然后暖起酒熱起菜。那天風和日麗,遍地黃金,青衫紅袖,越阡度陌,蝶蜂亂飛,令人不飲自醉。不久酒暖了菜熱了,坐地大嚼。挑餛飩擔的人也不俗,拉他一同飲酒。游人見了無不羨慕我們想得別致。吃得杯盤狼藉,大家陶陶然的,或坐或臥,或歌或嘯。紅日將盡,我想吃粥,挑擔的就去買米煮起,吃得飽飽的回來。蕓姊問道:“今日之游樂乎?”大家齊說:“不是夫人之力辦不到啊!”大笑而散。

        【《閑情記趣》文言文和翻譯】相關文章:

        《閑情記趣》文言文翻譯03-17

        《閑情記趣》文言文譯文11-19

        閑情記趣節(jié)選文言文09-06

        《浮生六記·閑情記趣》文言文原文注釋翻譯04-12

        閑情記趣課件08-08

        《幼時記趣》文言文原文和翻譯04-12

        《幼時記趣》沈復文言文原文注釋翻譯04-12

        陶淵明《閑情賦并序》原文和翻譯12-17

        可樓記文言文原文和翻譯04-06

        豁然堂記文言文原文和翻譯04-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>