1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 楊布打狗的文言文原文及翻譯

        時間:2021-04-09 20:28:42 文言文 我要投稿

        楊布打狗的文言文原文及翻譯

          《楊布打狗》為《 列子》里的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪于人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來咬他,那就太不客觀了。己所不欲,勿施于人。今天為大家準(zhǔn)備的是楊布打狗的文言文原文及翻譯,希望能滿足大家的閱讀需求。

        楊布打狗的文言文原文及翻譯

          楊布打狗

          【原文】

          楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。

          楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

          【注釋】

          1楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居

          2曰是指名叫。

          3衣是指穿。

          4雨是指下雨。

          5素是指白色的。

          6衣是指上衣,這里指衣服。

          7緇(zī)是指黑色。

          8反是指通"返"。返回。

          9知是指了解,知道。

          10而是指連詞,表修飾,無義。

          11吠是指(狗)大叫。

          12怒是指生氣,憤怒。

          13將是指打算。

          14撲是指打、敲。

          15子是指你

          16猶是指像這樣。

          17向者是指剛才。向,從前,往昔。

          18使是指假使,假若。

          19豈是指怎么。

          20無是指同“毋”,不,不要。

          21怪是指以……怪。

          22衣素衣是指穿著白衣服

          【翻譯】

          楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的.衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。

          楊布生氣,準(zhǔn)備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不覺得奇怪嗎?”

        【楊布打狗的文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        楊布打狗原文翻譯及賞析2篇04-20

        楊布打狗文言文的翻譯2篇07-16

        《楊布打狗》閱讀練習(xí)及答案11-25

        《楊布打狗》閱讀答案07-04

        古文楊布打狗閱讀試題及答案08-10

        【薦】歷史典故:楊布打狗01-07

        【精】歷史典故:楊布打狗01-06

        楊布打狗哲理寓言故事08-10

        《楊布打狗》閱讀答案6篇03-04

        送楊少尹序_韓愈的文言文原文賞析及翻譯08-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>