1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 晉書郭文傳文言文翻譯

        時(shí)間:2021-04-09 12:49:58 文言文 我要投稿

        晉書郭文傳文言文翻譯

          郭文,字文舉,是河內(nèi)郡軹縣人。年輕時(shí)熱愛自然山水,崇尚避世隱居。下面是小編收集整理的晉書郭文傳文言文翻譯,希望對您有所幫助!

        晉書郭文傳文言文翻譯

          晉書郭文傳

          郭文,字文舉,河內(nèi)軹人也。少愛山水,尚嘉遁。年十三,每游山林,彌旬忘反。父母終,服畢,不娶,辭家游名山,歷華陰之崖,以觀石室之石函。洛陽陷,乃步擔(dān)入?yún)桥d余杭大辟山中窮谷無人之地,倚木于樹,苫覆其上而居焉,亦無壁障。時(shí)猛獸為暴,入屋害人,而文獨(dú)宿十余年,卒無患害。恒著鹿裘葛巾,不飲酒食肉,區(qū)種菽麥,采竹葉木實(shí),貿(mào)鹽以自供。人或酬下價(jià)者,亦即與之。后人識文,不復(fù)賤酬。食有余谷,輒恤窮匱。人有臻遺,取其粗者,示不逆而已。有猛獸殺大麋鹿于庵側(cè),文以語人,人取賣之,分錢與文。文曰:“我若須此,自當(dāng)賣之。所以相語,正以不須故也!甭?wù)呓脏祰@之。獵者時(shí)往寄宿,文夜為擔(dān)水而無倦色。余杭令顧飏與葛洪共造之,而攜與俱歸。飏以文山行或須皮衣,贈以韋袴褶一具,文不納,辭歸山中。飏追遣使者置衣室中而去,文亦無言,韋衣乃至爛于戶內(nèi),竟不服用。

          王導(dǎo)聞其名,遣人迎之,文不肯就船車,荷擔(dān)徒行。既至,導(dǎo)置之西園,園中果木成林,又有鳥獸麋鹿,因以居文焉。于是朝士成共觀之,文頹然箕踞,傍若無人。溫嶠嘗問文曰:“人皆有六親相娛,先生棄之何樂?”文曰:“本行學(xué)道,不謂遭世亂,欲歸無路,是以來也!庇謫栐唬骸梆嚩际,壯而思室。自然之性,先生安獨(dú)無情乎?”文曰:“情由憶生,不憶故無情!庇謫栐唬骸跋壬(dú)處窮山,若疾病遭命,則為烏鳥所食,顧不酷乎?’’文曰:“藏埋者亦為螻蟻所食,復(fù)何異乎!”又問曰:“猛獸害人,人之所畏,而先生獨(dú)不畏邪?”文曰:“人無害獸之心,則獸亦不害人!庇謫栐唬骸捌埵啦粚帲聿坏冒。今將用先生以濟(jì)時(shí),若何?”文曰:“山草之人,安能佐世!”導(dǎo)嘗眾客共集,絲竹并奏,試使呼之。文瞪眸不轉(zhuǎn),跨躡華堂如行林野。居導(dǎo)園七年,未嘗出入。一旦忽求還山,導(dǎo)不聽。后逃歸臨安,結(jié)廬舍于山中。臨安令萬寵迎置縣中及蘇峻反破余杭而臨安獨(dú)全人皆異之以為知機(jī)。

          譯文:

          郭文,字文舉,是河內(nèi)郡軹縣人。年輕時(shí)熱愛自然山水,崇尚避世隱居。十三歲時(shí),每次游歷山水,往往流連忘返,十多天不回來。父母去世,服孝完畢,不結(jié)婚,離家而去,游歷名山大川,經(jīng)過華陰山時(shí),觀賞考察石室中的石函。洛陽陷落后,挑著擔(dān)子進(jìn)入?yún)桥d余杭大辟山中無人煙的地方,把木頭斜靠在大樹上,上面蓋上草墊子,就住在那里面,四周也沒有墻壁。當(dāng)時(shí)經(jīng)常有猛獸作亂,進(jìn)入住宅傷害人,然而郭文在這樣的條件下一個(gè)人住了十年,竟沒有遭到禍患。總是著鹿皮衣服,頭上包著葛布巾,不喝酒不吃肉,開墾出一土地,種點(diǎn)豆子和小麥。采摘竹葉和樹上的'果實(shí),換鹽來交換自己生活。有的人給他很低的價(jià)錢,他也就換給了他。后來人們認(rèn)識了解了郭文,就不再給他很低的價(jià)錢了。他除了吃飯之外還有些剩余的谷物,總是救濟(jì)那些貧窮的人。別人到他家送東西給他,總是接受一點(diǎn)不太好的,以表示不拂人家的好意。有一次有一頭猛獸在他的小屋旁邊咬死了一只大麇鹿,郭文告訴了別人.他們把它拿去賣了,分了一些錢給郭文。郭文說:“我如果需要錢,我就會自己去賣。之所以告訴你們,正是因?yàn)槲也恍枰X。”聽的人心里都很感慨。打獵的人經(jīng)常到郭文那兒寄宿,郭文夜里為他們挑水,臉上毫無厭倦之色。余杭令顧飏與葛洪一起去拜訪他,帶著他一起回來。顧飏認(rèn)為他走山路也許需要皮襖,贈給他熟皮制成的皮襖一件,郭文沒有要,辭別了他們,回到了山中。顧飏派手下人追他,把衣服放在了他的小屋中,郭文沒有說什么,這件皮衣竟?fàn)在了小屋中,郭文最終也沒有穿它。

          王導(dǎo)聽說了他旳大名,派人去迎接他,郭文不肯坐車船,而是挑著擔(dān)子自己走。到了以后王導(dǎo)把他安置在西園內(nèi),園中果樹成林,又有鳥獸麇鹿,因而讓郭文住在那里。朝中旳官員都跑去看他,郭文沒精打采伸腿坐著,旁若無人。溫嶠曾經(jīng)問郭文說:“人人都有親戚朋友來往.以此為樂,先生您拋棄了他們,有什么快樂呢?”郭文說:“本想學(xué)道成仙旳,沒有想到碰到了動蕩旳時(shí)代,要想回去也沒辦法了,所以只好這樣!庇謫査f:“餓了就想吃飯,年紀(jì)大了就想成家這是自然而然旳,先生怎么單單沒有這些欲望呢?”郭文說:“欲望是由于人們老去想它而產(chǎn)生旳,不想也就沒有欲望!庇謫査骸跋壬獋(gè)人住在深山里,如果碰上生病送了命,就會被鳥獸吃掉,難道不殘酷嗎?”郭文說:“埋葬在地下旳人也是被螞蟻吃掉旳,有什么兩樣!庇謫査骸懊瞳F是要傷害人類旳,世上旳人都很害怕,先生您偏偏不怕嗎?”郭文說:“人如果沒有害獸旳心思,獸也不會害人。”又問他:“如果社會不安寧,人們也不得安身。現(xiàn)在將請您出仕做官以濟(jì)時(shí)匡政,怎么樣?”郭文說:“山野草莽之人,怎么能夠輔佐朝政。”王導(dǎo)曾經(jīng)會集各位賓客,歌舞宴會,試著讓人去請郭文來。郭文目不斜視,兩眼直瞪瞪地向前,走在華麗旳殿堂猶如穿行在山間荒野。住在王導(dǎo)西園中七年,沒有出來過。一天早晨,忽然要回到山里去,王導(dǎo)沒有同意。后來逃跑了,回到臨安,在山里蓋了房子住下。臨安令萬寵把他接去縣里。等到蘇峻謀反時(shí),攻破了余杭,但臨安獨(dú)得保全.人們都認(rèn)為他與眾不同,并能知天意。

        【晉書郭文傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《晉書·郭崇韜傳》文言文原文及翻譯10-06

        晉書文言文原文和翻譯04-10

        《晉書》文言文原文和翻譯04-09

        晉書文言文原文及翻譯04-08

        《晉書·羅含傳》文言文原文及翻譯10-04

        《晉書》文言文譯文08-09

        《晉書·王彪之傳》文言文原文及翻譯10-05

        《晉書》文言文原文和譯文05-16

        高中文言文傳記閱讀《文天祥》11-12

        郭進(jìn)守信文言文翻譯及注釋道理06-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>