鄭人買覆的文言文翻譯
鄭人買履,是先秦時(shí)代一則寓言故事,出自《韓非子外儲說左上》。它既是一個(gè)成語,也是一個(gè)典故,但它更是一則寓言,主要說的是鄭國的人因過于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。下面是小編幫大家整理的鄭人買覆的文言文翻譯,希望大家喜歡。
原文
鄭人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也!
譯文
有個(gè)想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。
有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”
他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!
注釋
1.選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時(shí)代鄭國,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:(怎么樣)的人。(定語后置)
4.先:首先,事先。
5.度(duó):衡量。用尺子度量的`意思(動(dòng)詞)
6.而:順承連詞 意為然后
7.置: 放,擱在。(動(dòng)詞)
8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的,指鄭人的。(代詞)
10.坐:通“座”,座位。
11.至:等到。
12.之:到……去,前往。(動(dòng)詞)
13.操:拿、攜帶。(動(dòng)詞)
14.已:已經(jīng)。(時(shí)間副詞)
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋子,革履。(名詞)
17.乃:于是(就)
18.持:拿,在本文中同“操”。(動(dòng)詞)
19.度(dù):量好的尺碼,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測量的意思。(名詞)
20.之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。
21.操:操持,帶上拿著的意思
22.及:等到。
23.反:通“返”,返回。
24.罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。
25.遂:于是。
26.曰:說。
27.寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。
28.無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。
29.自信:相信自己。
30.以:用。
31.吾:我。
32.市罷:集市散了
33.至之市:等到前往集市。
以上就是小編為大家準(zhǔn)備的鄭人買覆的文言文翻譯,希望能夠幫助到你們。
【鄭人買覆的文言文翻譯】相關(guān)文章:
宋賈買璞的文言文翻譯01-11
千萬買鄰文言文翻譯注釋和啟示06-03
鄭光的初中課文文言文02-12
關(guān)于于令儀誨人的文言文翻譯01-08
關(guān)于穿井得一人的文言文翻譯12-28