1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《惠子相梁》譯文及注釋

        時間:2021-04-05 11:22:07 文言文 我要投稿

        文言文《惠子相梁》譯文及注釋

          《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹痘葑酉嗔骸纷g文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

        文言文《惠子相梁》譯文及注釋

          譯文

          惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相!庇谑腔菔┓浅:ε拢趪妓巡度烊。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發(fā)出‘喝!’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

          注釋

          1.惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學家,莊子好友。

          2.相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的.意思。

          3.或:有人。

          4.于是:與現代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

          5.恐:害怕。

          6.國:國都。

          7.往:前往。

          8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

          9.止:棲息。

          10.練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

          11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

          12.于是:在這時。

          13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

          14.嚇(hè):模仿鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

          15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

          16.三:虛指,多次。

          17.發(fā)于南海:于,從。

          18.飛于北海:于,到。

          19.子:你,指代惠子。

        【文言文《惠子相梁》譯文及注釋】相關文章:

        《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯04-13

        惠子相梁原文及賞析04-20

        惠子相梁原文及原文12-15

        惠子相梁_文言文原文賞析及翻譯08-27

        惠子相梁文言文原文翻譯11-27

        惠子相梁原文翻譯及賞析(3篇)04-20

        惠子相梁原文翻譯及賞析3篇04-20

        惠子相梁原文翻譯及賞析(匯編3篇)05-05

        惠子相梁原文翻譯及賞析通用3篇05-05

        《出師表》《莊子·惠子相梁》比較閱讀及答案12-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>