- 相關(guān)推薦
不食盜食文言文翻譯
不食盜食,出自《呂氏春秋》,有著悠久的歷史與典故,是諷刺那些所謂講仁義的人何等愚蠢可笑。不識時務(wù),結(jié)果只能餓死在路上。下面小編為大家整理了不食盜食文言文翻譯,希望能幫到大家!
東方有人焉曰爰(yuán)旌(jīng)目。將有適②也,而餓于道。狐父之盜曰丘,見而下③壺餐以哺④之。爰旌目三哺之而后能視,曰:“子為何者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“嘻!汝非盜邪?胡為而食我!吾義⑤不食子之食也!“兩手據(jù)⑥地而歐(通嘔)之,不出,喀喀然,遂伏而死。狐父之人則盜,而食非盜也。以人之盜因謂食為盜而不敢食,是失名實者也。
注釋
1士:學(xué)生。 2適:到……去。 3下:摘下。 4哺:喂食。 5義:仁義。 6據(jù):撐著,趴。
翻譯
東方有一個人,名字叫爰旌目,準備到遠地去,但在半路上已經(jīng)餓得奄奄一息。狐父地方有個叫丘的強盜,見他餓倒在地上,便拿來一些湯水喂給他吃。
爰旌目吃了三口以后,眼睛能看得見東西了,一看到丘,就問:“你是干什么的呢?”
丘回答說:“我是孤你人,名字叫丘!
爰旌目說:“呀,你不就是那個強盜嗎?為什么還喂我飯食呢?我是一個講仁義的人,不吃你們強盜送來的飯!”
說罷,他便兩手趴在地上用力嘔吐,嘔吐不出來,喉嚨里格格作聲地趴在地上死去了。
說明:
這則寓言是說,爰旌目堅持廉潔方正的原則,是可敬的。但他未免過于迂執(zhí)。它是諷刺那些所謂講仁義的人何等愚蠢可笑。不識時務(wù),結(jié)果只能餓死在路上。
出處
《呂氏春秋·介立》
此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬字。在公元前239寫成,當時正是秦國統(tǒng)一六國前夜。內(nèi)容網(wǎng)羅百家,以儒,道思想為主。短小精悍,組織嚴密,善用故事說理,生動有趣。
【不食盜食文言文翻譯】相關(guān)文章:
《不食嗟來之食》文言文原文注釋翻譯04-12
《不食嗟來之食》原文注釋及翻譯04-14
許衡不食梨文言文翻譯10-18
患盜論文言文翻譯09-28
芒山盜臨刑文言文翻譯12-29
摸鐘辨盜文言文翻譯12-20
《掩耳盜鈴》文言文翻譯11-16
畏鬼致盜文言文翻譯12-28
嗟來之食文言文翻譯07-30
北人食菱文言文及翻譯08-09