1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《項脊軒志》原文及欣賞

        時間:2021-04-01 10:43:33 文言文 我要投稿

        《項脊軒志》原文及欣賞

          《項脊軒志》是一篇借記物以敘事、抒情的散文。下面就是小編跟大家分享一篇《項脊軒志》原文及欣賞,歡迎大家閱讀!

          《項脊軒志》原文

          項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。(堦寂寂 一作:階寂寂)

          然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲!眿炗衷唬骸比赕⒃谖釕眩蛇啥;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答!闭Z未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書軒中,一日,大母過余曰:”吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:”吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。

          軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

          項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(人教版《中國古代詩歌散文欣賞》中無此段文字;滬教版無此段。)

          余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

          庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

          《項脊軒志》翻譯/譯文

          項脊軒,是過去的南閣樓。屋里只有一丈見方,可以容納一個人居住。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環(huán)視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被陽光照到,白天過了中午(屋內)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。我在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等草木,往日的欄桿,也增加了新的光彩。家中的(這里不翻譯成”借來的”)書擺滿了書架,我仰頭高聲吟誦詩歌,有時又靜靜地獨自端坐,自然界的萬物皆有聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。農歷十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落,微風吹過影子搖動,可愛極了。

          然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父們分了家,在室內外設置了許多小門,墻壁到處都是。分家后,狗把原住同一庭院的人當作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過奶,先母對她很好。房子的西邊和內室相連,先母曾經(jīng)常來。老婆婆常常對我說:”這個地方,你母親曾經(jīng)站在這兒!崩掀牌庞终f:”你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲著房門說:‘孩子是冷呢,還是想吃東西呢?’我隔著門一一回答……”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內讀書,有一天,祖母來看我,說:”我的孩子,好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關上門,自言自語地說:”我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿著一個象笏過來,說:”這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見皇帝用的,以后你一定會用到它!”瞻仰回顧舊日遺物,就像在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

          項脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過。我關著窗子住在里面,時間長了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災,能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護著吧。

          項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的朱砂礦,采礦獲利為天下第一,后來秦始皇筑”女懷清臺”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮出身隴中由務農出而建立勛業(yè)。當這兩個人還待在不為人所知的偏僻角落時,世人又怎么能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋里,卻自得其樂,以為有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

          我作了這篇文章之后,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回娘家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:”聽說姐姐家有個小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”這以后六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而這之后我多在外邊,不常住在這里。

          庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經(jīng)高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。

          《項脊軒志》注釋

          1、項脊軒,歸有光家的一間小屋。軒:小的房室。

          2、舊:舊日的,原來的。

          3、方丈:一丈見方。

          4、塵泥滲(shèn)漉(lù):(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲,透過。漉,漏下。滲漉:從小孔慢慢漏下。

          5、雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。雨澤:雨水。

          6、案:幾案,桌子。

          7、顧視:環(huán)看四周。顧,環(huán)視也。(許慎《說文解字》)

          8、不能得日:得日,照到陽光。

          9、日過午已昏:昏,光線不明。

          10、為(wéi)修葺(qì)。修葺:修繕、修理,修補。

          11、辟:開。

          12、垣墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這里名詞作動詞,指砌矮墻。垣墻:砌上圍墻。周庭,(于)庭子周圍。

          13、當:擋住

          14、洞然:明亮的樣子。

          15、欄楯(shǔn):欄桿?v的叫欄,橫的叫楯。

          16、增勝:增添了光彩。勝:美景。

          17、偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。

          18、嘯歌:長嘯或吟唱。這里指吟詠詩文,顯示豪放自若。嘯,口里發(fā)出長而清越的聲音。

          19、冥然兀坐:靜靜地獨自端坐著。兀坐,端坐。

          20、萬籟有聲:自然界的一切聲音都能聽到。萬籟,指自然界的一切聲響;[,孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。

          21、三五之夜:農歷每月十五的夜晚。

          22、珊珊:衣裾玉佩的聲音,通”姍”,引申為美好的樣子。

          23、迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父、叔父的統(tǒng)稱。異爨,分灶做飯,意思是分了家。

          24、往往:指到處,處處。而:修飾關系連詞。是:這(樣)。

          25、東犬西吠:東邊的狗對著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當作陌生人。

          26、逾(yú)庖(páo)而宴:越過廚房而去吃飯。庖,廚房

          27、已:已而,隨后不久。

          28、凡再變矣:凡,總共。再,兩次。

          29、相為應答:一一回答。相:偏義復詞,指她(先母)。

          30、束發(fā):古代男孩成年時束發(fā)為髻,15歲前指兒童時代。

          31、竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。

          32、闔(hé):通‘合’。合上。

          33、瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。

          34、扃(jiōng)牖(yǒu):關著窗戶。扃,(從內)關閉。牖,窗戶。

          35、殆:恐怕,大概,表示揣測的語氣。

          36、來歸:嫁到我家來。歸,古代女子出嫁。

          37、憑幾學書:伏在幾案上學寫字。幾,小或矮的桌子。書:寫字。

          38、歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。

          39、制:指建造的格式和樣子。

          40、手植:親手種植。手:親手。

          41、亭亭如蓋:高高挺立,樹冠像傘蓋一樣。亭亭,直立的樣子。蓋,古稱傘。

          《項脊軒志》賞析/鑒賞

          寫作手法

          作者善于抓住富有特征性的細節(jié),來描寫一個封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個整體。自從”諸父異爨”后,設置了許多小門,墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來更用一堵堵墻壁阻斷往來(”始為籬,已為墻”)。尤其是”東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳”,寥寥幾筆,將一個封建大家庭分家后所產生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。另外,寫祖母到項脊軒來,鼓勵作者讀書求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔任朝廷官員(太常寺卿),而如今,”吾家讀書久不效”,兒輩們科舉無望,反以分家為能事,鬧得個鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。

          作者善于抓住具有特征的語言、行動和生活細節(jié)來表現(xiàn)人物,從不同的角度把人物寫得栩栩如生,情態(tài)各別。對母親,寫她聽到女兒呱呱而泣時以指叩扉的動作和”兒寒乎?欲食乎?”的問話,突現(xiàn)了慈母對兒女衣食的無微不至的關懷。對祖母,寫她的”吾兒,久不見若影……”的愛憐的言辭和離去時的喃喃自語和”以手闔扉”的動作等,惟妙惟肖地表現(xiàn)出了老祖母對孫兒的疼愛和期待。對妻子,寫她的”時至軒中,從余問古事,或憑幾學書”,簡潔地表現(xiàn)了少年夫婦相依相愛的情狀;寫她歸寧回來時轉述小妹們的充滿稚氣的問話,不但傳神地表現(xiàn)了小妹們的嬌憨之態(tài),而且生動地再現(xiàn)了夫妻依依情話的場面。總之,作者對于各個人物,都能分別抓住他們的特征,用寥寥幾筆描繪出他們的音容笑貌和真摯的感情,富于生活情趣,并從中表達出自己對親人一往情深的懷念。

          結構”關”情:文章先寫軒的狹小、破漏與昏暗,繼而寫經(jīng)過修葺之后的優(yōu)美、寧靜與恬適。軒內積書,軒外花木;白日小鳥,月夜掛影;構成了一種和諧清雅的小天地氛圍。而居于這小天地中心的,正是作者自己。他的清貧的生活,高潔的志趣,怡悅的心境,于不知不覺中自然而然的顯露出來!倍嗫上玻喽嗫杀睅讉字,承上啟下,思路陡轉。”喜”字應上文,”悲”從以下幾個方面而來,一是大家庭的分崩離析,表現(xiàn)了作者對家庭衰敗的哀痛。二是母親對子女無微不至的關懷,表現(xiàn)了作者對母親的懷念。三是祖母對作者的牽掛、贊許和期盼,含蓄地表達了懷才不遇、功名未成、辜負了親人的撫育和期望的無限沉痛的心情。最后兩節(jié),補記亡妻在軒中的生活片斷和軒在以后的變遷,抒發(fā)了作者懷念妻子的真摯情意。平淡的文字,唱出了深沉的人生哀歌。

          細節(jié)”撩”情:善于從日常生活中選取那些感受最深的.細節(jié)和場面,表現(xiàn)人物的風貌,寄托內心的感情,是歸文的一大特色。如寫修葺后的南閣子,圖書滿架,小鳥時來,明月半墻,桂影斑駁,把作者的偃仰嘯歌、怡然自得的情緒充分表現(xiàn)了出來。環(huán)境固然清幽、謐靜,充滿詩意,然而作者更為懷念的是自己的親人。作者寫祖母、寫母親、寫妻子,只是通過一兩件和她們有關聯(lián)的事來敘述。筆墨不多,事情不大,只留下人物的一些身影,但人物的音容笑貌躍然紙上。

          如寫母親聽到大姐”呱呱而泣”時,用手指輕輕叩打南閣子的門扉說:”兒寒乎?欲食乎?”極普通的動作描寫,極平常的生活話語,生動地描寫了母親對孩子的慈愛之情,讀來如見其人,如聞其聲,倍感真切。”語未畢,余泣,嫗亦泣”,悲戚的感情是很自然的生發(fā)的。林紓曾說:”震川之述老嫗語,至瑣細,至無關緊要,然自少失母之兒讀之,匪不流涕矣!保ā豆盼霓o類纂選本、〈項脊軒志〉評語》)。

          再如寫祖母的一段文字,簡潔細膩,繪聲傳神,”大類女郎”,”兒之成,則可待乎”一兩句話;”比去,以手闔門”,”頃之,持一象笏至”一兩個動作,把老年人對孫子的牽掛、贊許、鞭策的復雜感情,描繪的惟妙惟肖。寫亡妻,只說:”時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。”寥寥數(shù)筆,繪出了夫妻之間的一片深情。末尾,作者把極深的悲痛寄寓一棵枇杷樹!蓖ビ需凌藰,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”枇杷樹本來是無思想感情的靜物,但把它的種植時間與妻子逝世之年聯(lián)系起來,移情于物;在”亭亭如蓋”四個字的前面加上”今已”這個時間詞,表明時光在推移,靜物也顯示著動態(tài)。樹長,人亡!物是,人非!光陰易逝,情意難忘。由于想念人而觸及與人有一定關系的物,便更添了對人的思念;再由對物的聯(lián)想,又引發(fā)對往事的傷懷。于是托物寄情,物我交融,進一步把思念之情深化了。只說樹在生長,不說人在思念,它所產生的藝術效果則是:不言情而情無限,言有盡而意無窮。

          質樸”增”情:文章動情的另一個原因是語言質樸,不加藻飾。作者不大張聲勢,不故作驚人之筆,甚至也不采用色彩強烈的詞藻來作恣意的渲染,而只是運用明凈、流暢的語言,平平常常地敘事,老老實實地回憶。但通俗自然之中蘊含著豐富的表現(xiàn)力,淺顯明白的文字卻能使景物如畫,人物畢肖。如寫老嫗敘述母親之事,寥寥數(shù)語,老嫗的神情、母親的慈愛無不盡現(xiàn)紙上。祖母愛憐的言辭、離去時的喃喃自語、以手闔扉以及持象笏的動作等,也都是通過通俗平淡的語言變現(xiàn)出來的,但平淡的文字,道出了人間的親情。此外,妻婚后來軒的往事,從娘家回來后轉述的諸小妹語,亭亭如蓋的枇杷樹等細節(jié),無一不是平時如話中露真情。正所謂”所為抒寫懷抱之文,溫潤典麗,如清廟之瑟,一唱三嘆。無意于感人,而歡愉慘惻之思,溢于言語之外”(王錫爵《歸公墓志銘》)含而不露,以情動人,不去刻意追求強烈的效果,卻取得了很好的效果,這確實是歸有光散文的一個顯著特色。

          疊字”助”情:和一般疊詞一樣,文章的疊詞也是為了增加形象性和音樂美。如用”寂寂”來烘托環(huán)境之清靜,用”往往”來渲染門墻之雜亂,用”呱呱”來描摹小兒的哭聲,用”默默”來狀寫作者攻讀之刻苦。又如寫月下之樹隨風搖曳,用”姍姍”;寫枇杷樹高高聳立,用”亭亭”。用疊詞,摹聲更為真切,狀物更為細致,寫景更為生動。而且讀起來,音節(jié)和諧,更富美感。

          一篇散文,作者六用疊詞,單純是為了狀物、寫景、繪情的說法,難于令人信服!彪S物以宛轉”,”與心而徘徊”,劉勰老先生一語中的。寫物關情,情景交融,是文章多處用疊詞的真實用意。如”寂寂”一詞,既強調環(huán)境的清幽、靜謐,又充滿了對”項脊軒”的生活的懷念;”往往”一詞既強調門墻到處都是,語言中又流露出作者對分家后出現(xiàn)的雜亂現(xiàn)象的不滿和對家族衰敗的哀痛。再如”亭亭”一詞,既使人想到樹木高高聳立,又使人想到人之亭亭玉立,在這一筆中間,寄寓了作者對亡人的感慨和惆悵,讀來富有余味。

          作者歸有光簡介

          歸有光(1507年1月6日—1571年2月7日),字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,世稱“震川先生”。漢族,蘇州府太倉州昆山縣(今江蘇昆山)宣化里人。明代官員、散文家,著名古文家。

          嘉靖十九年(1540年),歸有光中舉人,之后參加會試,八次落第,遂徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學徒眾多。嘉靖三十三年(1554年),倭寇作亂,歸有光入城籌守御,作《御倭議》。嘉靖四十四年(1565年),歸有光六十歲時方成進士,歷長興知縣、順德通判、南京太仆寺丞,故稱“歸太仆”,留掌內閣制敕房,參與編修《世宗實錄》。隆慶五年(1571年)病逝,年六十六。

          歸有光均崇尚唐宋古文,其散文風格樸實,感情真摯,是明代“唐宋派”代表作家,被稱為“今之歐陽修”,后人稱贊其散文為“明文第一”。與唐順之、王慎中并稱為“嘉靖三大家”,又與胡友信齊名,世稱“歸、胡”。著有《震川先生集》、《三吳水利錄》等。

        【《項脊軒志》原文及欣賞】相關文章:

        項脊軒志的先人評語04-07

        東軒記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        六州歌頭·寄稼軒承旨原文翻譯及賞析04-27

        鄒浩,字志完,常州晉 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        千字文原文欣賞12-26

        項梁至定陶,再破秦軍 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        還原文及賞析01-19

        月夜原文及賞析01-18

        木瓜原文及賞析01-18

        遠游原文及賞析01-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>