1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 童區區傳文言文翻譯

        時間:2024-04-22 17:54:33 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        童區區傳文言文翻譯

          在年少學習的日子里,大家對文言文一定不陌生吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。要一起來學習文言文嗎?下面是小編為大家整理的童區區傳文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        童區區傳文言文翻譯

          原文

          童區寄者,郴州蕘牧兒也。行牧且蕘,二豪賊劫持,反接,布囊其口,去逾四十里之虛所,賣之。寄偽兒啼,恐栗,為兒恒狀。賊易之,對飲酒,醉。一人去為市;一人臥,植刃道上。童微伺其睡,以縛背刃,力上下,得絕;因取刃殺之。

          逃未及遠,市者還,得童,大駭,將殺童。遽曰:“為兩郎僮,孰若為一郎僮耶?彼不我恩也;郎誠見完與恩,無所不可!笔姓吡季糜嬙唬骸芭c其殺是僮,孰若賣之?與其賣而分,孰若吾得專焉?幸而殺彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所,愈束縛牢甚。夜半,童自轉,以縛即爐火燒絕之,雖瘡手勿憚;復取刃殺市者。因大號。一虛皆驚。童曰:“我區氏兒也,不當為僮。賊二人得我,我幸皆殺之矣。愿以聞于官。”

          虛吏白州。州白大府。大府召視兒,幼愿耳。刺史顏證奇之,留為小吏,不肯。與衣裳,吏護還之鄉。

          鄉之行劫縛者,側目莫敢過其門,皆曰:“是兒少秦武陽二歲,而討殺二豪,豈可近耶?”

          譯文

          兒童區寄,是郴州打柴放牛的孩子。他一邊放牧一邊打柴,兩個強盜把他綁架了,反背著手捆起來,用布蒙住他的嘴,(帶他)離開超過四十多里,到集市上賣他。區寄假裝像小孩似地啼哭,(假裝)害怕得發抖,像小孩常有的那樣。強盜以為他好對付,就互相敬酒痛飲,全都喝醉了。一個強盜去交涉買賣;另一個躺著,把刀插在路上。孩子暗地里察看他睡著了,把捆手的繩子靠在刀刃上,用力上下磨刮,繩子終于被割斷,就拿起刀來殺了那個強盜。

         。ê⒆樱┻來不及逃遠,去交涉買賣的強盜回來了,抓住孩子,十分震驚,要殺害孩子。(孩子)急忙說:“當兩個人的仆人,哪比得上當一個人的仆人好呢?他待我不好,你果真能保全我的生命,并且好好待我,就隨你處置!比ソ簧尜I賣的強盜盤算了很久,心想:“與其殺了這個僮仆,不如把他賣了;與其賣錢兩個人分,不如我一個人獨占。幸好(孩子)殺了那家伙,太好啦!”就立即藏起那個強盜的尸體,帶著孩子到集市上窩藏強盜的人家,(把孩子)越發捆綁結實。到了半夜,孩子自己翻轉身,讓捆綁的繩子靠近爐火把它燒斷,雖然燒傷了手也不害怕;又拿起刀殺了這個要賣掉他的強盜。接著大聲哭叫。整個集市的人都大吃一驚。孩子說:“我是區家的孩子,不該做別人的仆人。兩個強盜抓了我,我幸好把他們都殺了。希望把(這件事)報告官府。”

          管集市的小吏報告州官,州官又報告上級官員太府。太府召見孩子,原來既幼小又老實呢。刺史顏證覺得他很了不起,便留他當衙門小吏,(他)不肯。就給(他)衣服,(讓)小吏護送(他)回到鄉里。鄉里搶劫綁架的人,不敢正眼看他,不敢經過他的家門,都說:“這孩子比秦武陽還小兩歲,卻殺了兩個強盜,怎么能接近他?”

        【童區區傳文言文翻譯】相關文章:

        宋清傳文言文翻譯_《宋清傳》文言文翻譯04-16

        陳規傳文言文翻譯04-20

        關羽傳文言文翻譯11-13

        張衡傳文言文翻譯02-24

        蘇軾傳文言文翻譯08-04

        韓愈傳文言文及翻譯12-28

        韓愈傳文言文翻譯12-01

        辛棄疾傳文言文翻譯09-07

        五柳先生傳文言文的翻譯_五柳先生傳文言文翻譯04-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>