1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 人教九下文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-25 20:09:11 文言文 我要投稿

        人教九下文言文翻譯

           文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言,下面是人教九下文言文翻譯,請(qǐng)看:

        人教九下文言文翻譯

          公輸

          【原文】

          公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見(jiàn)公輸盤。

          【譯文】

          公輸盤替楚王制造攻城時(shí)用來(lái)登城的器械,造成后,要憑借這些器械來(lái)攻打宋國(guó)。墨子聽到這個(gè)消息后,從魯國(guó)動(dòng)身,行走了十天十夜,趕到楚國(guó)國(guó)都郢,見(jiàn)到了公輸盤。

          【原文】

          公輸盤曰:夫子何命焉為?

          子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子殺之。

          公輸盤不說(shuō)。

          子墨子曰:請(qǐng)獻(xiàn)十金。

          公輸盤曰:吾義固不殺人

          【譯文】

          公輸盤說(shuō):先生有何見(jiàn)教?

          子墨子說(shuō):北地有一個(gè)欺侮我的人,希望依靠你去殺了他。

          公輸盤很不高興。

          子墨子說(shuō):允許我奉送(給您)十金。

          公輸盤說(shuō):我堅(jiān)持合宜的道德從來(lái)是不殺人的。

          【原文】

          子墨子起,再拜,曰:請(qǐng)說(shuō)之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有余于地,而不足于民,殺所不足而爭(zhēng)所有余,不可謂智;宋無(wú)罪而攻之,不可謂仁;知而不爭(zhēng),不可謂忠;爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng);義不殺少而殺眾,不可謂知類。

          【譯文】

          子墨子起身,第二次施禮,說(shuō):請(qǐng)?jiān)试S我解釋這件事。我在北地聽說(shuō)你在制造云梯,要用這些器械來(lái)攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪呢?楚國(guó)所多余的是土地,所不足的是人民。葬送本來(lái)不足的人民而去爭(zhēng)奪已經(jīng)多余的土地,不能叫做聰明。宋國(guó)沒(méi)有罪卻攻打它,不能叫做仁。知道這道理卻不向楚王據(jù)理力爭(zhēng),不可叫做忠。力爭(zhēng)卻沒(méi)有達(dá)到目的,不可叫做強(qiáng)。堅(jiān)持合宜的道德不肯受千金去殺欺侮我的人,卻去攻打宋國(guó)殺死更多的人,不能叫做懂得邏輯道理。

          【原文】

          公輸盤服。

          子墨子曰:然,胡不已乎?

          公輸盤曰:不可,吾既已言之王矣。

          子墨子曰:胡不見(jiàn)我于王?

          公輸盤曰:諾。

          【譯文】

          公輸盤折服了。

          子墨子說(shuō):既然這樣,為什么不停下來(lái)呢?

          公輸盤說(shuō):不行,我已經(jīng)向楚王說(shuō)了。

          子墨子說(shuō):為什么不向楚王引見(jiàn)我呢?

          公輸盤說(shuō):好吧。

          【原文】

          子墨子見(jiàn)王,曰:今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之--此為何若人?

          【譯文】

          子墨子進(jìn)見(jiàn)楚王,說(shuō):現(xiàn)在有人在這里,舍棄他的彩飾華麗的車子,鄰居家有一輛破車卻總想去偷竊;舍棄他的錦繡服裝,鄰居家有一件短衫卻總想去偷竊;舍棄他的好飯好菜,鄰居家有一碗糟糠卻總想去偷竊。這是一個(gè)怎樣的人呢?

          【原文】

          王曰:必為有竊疾矣。

          子墨子曰:荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂唬嗡鶠闊o(wú)雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松文梓楩楠豫章,宋無(wú)長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。

          【譯文】

          楚王說(shuō):這個(gè)人一定有愛(ài)偷竊的病癥。

          子墨子說(shuō):楚國(guó)的土地,方圓五千里,宋國(guó)的土地,方圓五百里,這就好像彩飾華麗的車子與破車相比啊。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長(zhǎng)江、漢水里的魚鱉鱷魚多得天下無(wú)比,宋國(guó)卻是連野雞野兔鯽魚都沒(méi)有啊,這就好像好飯好菜與糟糠相比啊。楚國(guó)有高大的松樹、梓樹、黃楩木、楠木和樟樹,宋國(guó)連一棵大樹都沒(méi)有,這就好像錦繡衣服間短衫相比啊。我認(rèn)為楚大臣要攻打來(lái)國(guó),是與上面所說(shuō)的同一個(gè)道理。

          【原文】

          王曰:善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。

          于是見(jiàn)公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。

          【譯文】

          楚王說(shuō):好呀。即使這樣,公輸盤已經(jīng)為我做好了云梯,我一定要攻取宋國(guó)。

          由此楚王召見(jiàn)公輸盤,子母子解下衣帶擬作城墻,用木片擬做守城器械。公輸盤多次用了攻城的`巧妙戰(zhàn)術(shù),子墨子多次抵御他。公輸盤的攻城器械用盡了,子墨子的抵御能力還有余地。

          【原文】

          公輸盤詘,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。

          子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。

          楚王問(wèn)其故。

          【譯文】

          公輸盤折服了,卻說(shuō):我知道用什么方法來(lái)抵御你了,可我不說(shuō)。

          子墨子也說(shuō):我知道你要用什么方法來(lái)抵御我,我也不說(shuō)。

          楚王問(wèn)他們這樣說(shuō)的緣故。

          【原文】

          子墨子曰:公輸子之意,不過(guò)欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。

          楚王曰:善哉。吾請(qǐng)無(wú)攻宋矣。

          【譯文】

          子墨子說(shuō):公輸先生的意思,不過(guò)是要?dú)⒌粑摇⒘宋,宋?guó)不能守城,就可以攻取了?墒俏业牡茏忧莼迓嗜賮(lái)人,已經(jīng)手持我設(shè)計(jì)的守城器械,在宋國(guó)城上等待楚國(guó)來(lái)入侵呀。即使殺了我,也不能殺盡宋的守御者啊。

          楚王說(shuō):好啊,我不打宋國(guó)了。

          得道多助,失道寡助

          【原文】

          天時(shí)不如地利,地利不如人和。

          【譯文】

          有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì);有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。

          【原文】

          三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

          【譯文】

          (比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來(lái)攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的天氣、時(shí)令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)呀。

          【原文】

          城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

          【譯文】

          城墻并不是不高啊,護(hù)城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因?yàn)樽鲬?zhàn)的地理形勢(shì)(再好),也比不上人心向背,內(nèi)部團(tuán)結(jié)啊。

          【原文】

          故曰:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。

          【譯文】

          所以說(shuō),管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國(guó)防不能靠山川的險(xiǎn)阻,征服天下不能靠武力的強(qiáng)大。

          【原文】

          得道者多助,失道者寡助。

          【譯文】

          能施行仁政的君主,幫助支持他的人就多,不行仁政的君主,支持幫助他的人就少。

          【原文】

          寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

          【譯文】

          幫助他的人少到了極點(diǎn),兄弟骨肉也會(huì)背叛他;幫助他的人多到了極點(diǎn),天下的人都會(huì)歸順?biāo)。憑著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打那連親戚都反對(duì)的寡助之君,所以,(能行仁政的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定勝利。

        【人教九下文言文翻譯】相關(guān)文章:

        三人成虎文言文翻譯03-15

        荊人畏鬼文言文翻譯注釋06-05

        穿井得一人文言文翻譯10-19

        南歧人之癭文言文及翻譯09-10

        人教七上:河中石獸原文及翻譯12-26

        《人有亡斧者》文言文原文注釋翻譯04-19

        《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯04-13

        《南岐人之癭》文言文原文注釋翻譯07-16

        關(guān)于于令儀誨人的文言文翻譯01-08

        關(guān)于穿井得一人的文言文翻譯12-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>