張九齡望月懷遠翻譯
淺淺的夜空,淡淡的煙霧繚繞在街道的兩旁,閑暇的漫步在堅硬的水泥路上,踩著有些生硬,于是收起踱步的心思,下面是小編幫大家整理的張九齡望月懷遠翻譯,希望大家喜歡。
望月懷遠 / 望月懷古
唐代:張九齡
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
譯文
茫茫的海上升起一輪明月,此時你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫長,整夜里不眠而把親人懷想。
熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。
不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉(xiāng)。
注釋
、艖堰h:懷念遠方的親人。
、剖锥洌哼|闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望著同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。
⑶情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:終宵,即一整夜。
、葢z:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這里的滅燭憐光滿,很顯然根據(jù)上下文,這應該是個月明的時候,應該在農(nóng)歷十五左右。此時月光敞亮,就是在現(xiàn)在今天,熄掉油燈仍然感受得到月光的霞美。當一個人靜靜的在屋子里面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發(fā)自內心的感受而已,讀詩讀人,應該理解當時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個狀態(tài),應該是月光直射到屋內。
、赡﹥删洌涸氯A雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉(xiāng)覓取佳期。陸機《擬明月何皎皎》:“照之有余輝,攬之不盈手!庇郑弘p手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態(tài))。
【張九齡望月懷遠翻譯】相關文章:
張九齡的望月懷遠的翻譯08-14
張九齡《望月懷遠》翻譯鑒賞08-10
望月懷遠(張九齡)10-18
張九齡的望月懷遠10-23
望月懷遠張九齡05-31
張九齡望月懷遠07-17
張九齡《望月懷遠》全詩翻譯及賞析03-25
《望月懷遠》張九齡唐詩注釋翻譯賞析06-08
張九齡《望月懷遠》譯文07-08
張九齡《望月懷遠》說課稿10-24