1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《飲湖上初晴后雨》的翻譯

        時(shí)間:2024-12-05 14:59:31 秀雯 飲湖上初晴后雨 我要投稿

        《飲湖上初晴后雨》的翻譯

          蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年任杭州通判,曾寫(xiě)下大量有關(guān)西湖景物的詩(shī)。《飲湖上初晴后雨》這組詩(shī)作于熙寧六年正、二月間。接下來(lái)小編搜集了《飲湖上初晴后雨》的翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

          飲湖上初晴后雨·其一

          宋代:蘇軾

          朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。

          此意自佳君不會(huì),一杯當(dāng)屬水仙王。

          注釋

          1、飲湖上:在西湖的船上飲酒。

          2、朝曦:早晨的陽(yáng)光。

          3、水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢(qián)塘龍君,故稱錢(qián)塘龍君為水仙王。

          譯文

          天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來(lái)的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來(lái)了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。

          西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒(méi)有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護(hù)神“水仙王”一同鑒賞。

          簡(jiǎn)析

          這組詩(shī)共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首已鮮為人知。其實(shí)第二首雖好,卻是第一首的注腳。第一首所說(shuō)的“此意自佳君不會(huì)”的“此意”,正是指第二首所寫(xiě)的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態(tài)。不選第一首,題中的“飲”字也無(wú)著落。蘇軾的意思是說(shuō),多數(shù)人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的風(fēng)風(fēng)雨雨、晴波麗日的,一定會(huì)同意自己的審美觀點(diǎn),因而作者要請(qǐng)水仙王共同舉杯了。這一首的首句“艷”字下得十分精到,把晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收。若只看第二首,則“濃抹”一層意思便失之抽象。

          飲湖上初晴后雨·其二

          宋代:蘇軾

          水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙 通:濛)

          欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。(淡妝濃抹 一作:濃妝淡抹)

          注釋

          1、湖:即杭州西湖。

          2、瀲滟(liàn yàn):水面波光閃動(dòng)的樣子。

          3、方好:正是顯得很美。

          4、空濛:細(xì)雨迷茫的樣子。

          5、西子:西施,春秋時(shí)代越國(guó)有名的美女,原名施夷光,或稱先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。

          6、相宜:也顯得十分美麗。

          譯文

          在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來(lái)很美;雨天時(shí),在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無(wú),也顯得非常奇妙。

          若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。

          賞析

          詩(shī)的上半首既寫(xiě)了西湖的水光山色,也寫(xiě)了西湖的晴姿雨態(tài)!八鉃囦偾绶胶谩泵鑼(xiě)西湖晴天的水光:在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗!吧缴諠饔暌嗥妗泵鑼(xiě)雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無(wú),非常奇妙。從第一首詩(shī)可知,這一天詩(shī)人陪著客人在西湖游宴終日,早晨陽(yáng)光明艷,后來(lái)轉(zhuǎn)陰,入暮后下起雨來(lái)。而在善于領(lǐng)略自然并對(duì)西湖有深厚感情的詩(shī)人眼中,無(wú)論是水是山,或晴或雨,都是美好奇妙的。從“晴方好”“雨亦奇”這一贊評(píng),可以想見(jiàn)在不同天氣下的湖山勝景,也可想見(jiàn)詩(shī)人即景揮毫?xí)r的興會(huì)及其灑脫的性格、開(kāi)闊的胸懷。上半首寫(xiě)的景是交換、對(duì)應(yīng)之景,情是廣泛、豪宕之情,情景交融,句間情景相對(duì),西湖之美概寫(xiě)無(wú)余,詩(shī)人蘇軾之情表現(xiàn)無(wú)遺。

          下半首詩(shī)里,詩(shī)人沒(méi)有緊承前兩句,進(jìn)一步運(yùn)用他的寫(xiě)氣圖貌之筆來(lái)描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一個(gè)既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。喻體和本體之間,除了從字面看,西湖與西子同有一個(gè)“西”字外,詩(shī)人的著眼點(diǎn)所在只是當(dāng)前的西湖之美,在風(fēng)神韻味上,與想象中的西施之美有其可意會(huì)而不可言傳的相似之處。而正因西湖與西子都是其美在神,所以對(duì)西湖來(lái)說(shuō),晴也好,雨也好,對(duì)西子來(lái)說(shuō),淡妝也好,濃抹也好,都無(wú)改其美,而只能增添其美。對(duì)這個(gè)比喻,存在有兩種相反的解說(shuō):一說(shuō)認(rèn)為詩(shī)人“是以晴天的西湖比淡妝的西子,以雨天的西湖比濃妝的西子”;一說(shuō)認(rèn)為詩(shī)人是“以晴天比濃妝,雨天比淡妝”。兩說(shuō)都各有所見(jiàn),各有所據(jù)。但就才情橫溢的詩(shī)人而言,這是妙手偶得的取神之喻,詩(shī)思偶到的神來(lái)之筆,只是一時(shí)心與景會(huì),從西湖的美景聯(lián)想到作為美的化身的西子,從西湖的“晴方好”“雨亦奇”,想象西子應(yīng)也是“淡妝濃抹總相宜”,當(dāng)其設(shè)喻之際、下筆之時(shí),恐怕未必拘泥于晴與雨二者,何者指濃妝,何者指淡妝。欣賞這首詩(shī)時(shí),如果一定要使?jié)鈯y、淡妝分屬晴、雨,可能反而有損于比喻的完整性、詩(shī)思的空靈美。

          【飲湖上初晴后雨】

          作者:蘇軾

          水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

          欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

          【譯文1】

          西湖水光在陽(yáng)光的照耀下閃動(dòng)著,波光粼粼,看起來(lái)美麗極了。山色在云霧的籠罩下。半明半暗,隱隱約約,雨中的西湖也顯得十分奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的裝飾水光是她濃艷的粉脂,不管怎樣裝扮都那么美麗。

          【譯文2】

          在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來(lái)很美;雨天時(shí),在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無(wú),也顯得十分奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。

          【詩(shī)意1】

          這是一首贊美西湖美景的詩(shī),寫(xiě)于詩(shī)人任杭州通判期間。

          首句“水光瀲滟晴方好”描述西湖晴天的水光:在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。次句“山色空?雨亦奇”描述雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無(wú),十分奇妙。從題目能夠得知,這一天詩(shī)人在西湖游宴,起初陽(yáng)光明麗,之后下起了雨。在善于領(lǐng)略自然美景的詩(shī)人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)都是完美奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,是詩(shī)人對(duì)西湖美景的贊譽(yù)。

          “欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜”兩句,詩(shī)人用一個(gè)奇妙而又貼切的比喻,寫(xiě)出了西湖的神韻。詩(shī)人之所以拿西施來(lái)比西湖,不僅僅是因?yàn)槎咄谠降兀幸粋(gè)“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質(zhì),不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時(shí)都能展現(xiàn)美的風(fēng)致。西施無(wú)論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風(fēng)姿綽約的;西湖不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無(wú)比,令人神往。這個(gè)比喻得到后世的公認(rèn),從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。

          這首詩(shī)概括性很強(qiáng),它不是描述西湖的一處之景、一時(shí)之景,而是對(duì)西湖美景的全面評(píng)價(jià)。這首詩(shī)的流傳,使西湖的景色增添了光彩。

          【詩(shī)意2】

          這首詩(shī)贊美了西湖美麗宜人的風(fēng)景。前兩句分別寫(xiě)西湖在晴天和雨天不一樣氣候條件下的景色,都十分美妙動(dòng)人。詩(shī)中對(duì)西湖的水光、山色,忽晴忽雨的奇麗多變的景象,作了形象的描繪!昂谩薄捌妗倍,將西湖美景作了高度概括。后兩句將西湖比作古代美女西施,新穎奇妙,別開(kāi)生面。西湖是天然美景,西施是絕代佳人,天生麗質(zhì)是共同的特色,比喻貼切自然。西湖也由此而得到美名,叫“西子湖”。

          【詩(shī)意3】

          這是一首膾炙人口題詠西湖的詩(shī)歌。這一天,詩(shī)人到西湖游覽。最初,天色晴朗,陽(yáng)光照射到湖面,水波閃動(dòng),十分好看。之后天色轉(zhuǎn)陰,下起雨來(lái),雨霧迷漫,山色朦朧,又別有一番情調(diào)。西湖正如那儀態(tài)萬(wàn)方的美人西子一樣,無(wú)論是淡雅或濃艷的打扮,都恰到好處,美麗動(dòng)人。前兩句用白描和比較的方法,概括了西湖在不一樣天氣下所呈現(xiàn)的不一樣的美態(tài)。第一句描述晴天的湖光,第二句贊美雨天的山色,兩句從剛晴又雨的具體情景著筆,把西湖迷人的面貌作了準(zhǔn)確描繪!盀囦佟薄ⅰ翱彰伞钡仍~用得極精當(dāng)、傳神。詩(shī)人這兩句固然是寫(xiě)當(dāng)日游湖時(shí)“初晴后雨”的眼前實(shí)景,但他沒(méi)有平素對(duì)西湖詳細(xì)的觀察和別有會(huì)心的領(lǐng)略,相信很難這樣提綱而總括其全。第三、四句,詩(shī)人用西施作比喻,巧妙地說(shuō)明西湖在任何時(shí)候都不減豐姿。詩(shī)人心與景會(huì),從西湖的“晴方好”、“雨亦奇”,聯(lián)想到西施的“濃妝淡抹總相宜”,喻體(西子)和本體(西湖)之間,除了從字面上同有一個(gè)“西”字外,詩(shī)人的主要著眼點(diǎn)在于二者同具有天賦的自然之美。正因?yàn)槿绱,所以?duì)西湖來(lái)說(shuō),晴也好,雨也好,對(duì)西子來(lái)說(shuō),濃妝也好,淡抹也好,都不改其美。以美人喻美景,新奇巧妙而又極富詩(shī)意。詩(shī)人利用想象中西施的美,來(lái)為西湖增色,所以西湖從此就得了

          “西子湖”的美名。全詩(shī)構(gòu)思高妙,概括性強(qiáng),把西湖晴雨皆宜的美景傳神地勾勒出來(lái)。直到這天,人們到西湖也必須會(huì)想起蘇軾這一首詩(shī)。

        【《飲湖上初晴后雨》的翻譯】相關(guān)文章:

        《飲湖上初晴后雨》翻譯10-01

        飲湖上初晴后雨的翻譯07-24

        飲湖上初晴后雨翻譯賞析07-21

        飲湖上初晴后雨原文及翻譯08-08

        飲湖上初晴后雨翻譯及原文07-16

        《飲湖上初晴后雨》的原文及翻譯04-24

        《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯04-24

        《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯08-17

        飲湖上初晴后雨原文翻譯及賞析10-31

        《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析11-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>