1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《踏莎行·小徑紅稀》晏殊宋詞注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2024-10-18 17:32:15 晏殊 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《踏莎行·小徑紅稀》晏殊宋詞注釋翻譯賞析

          作品原文

        《踏莎行·小徑紅稀》晏殊宋詞注釋翻譯賞析

          踏莎行

          小徑紅稀,芳郊綠遍,高臺(tái)樹(shù)色陰陰見(jiàn)。春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。

          翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)。一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院。

          作品注釋

         、盘ど╯uō)行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長(zhǎng)春”“踏雪行”“平陽(yáng)興”“踏云行”“瀟瀟雨”等。雙調(diào)小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對(duì)偶。

         、萍t。夯▋合∩、凋謝。意思是到了晚春時(shí)節(jié)。紅:指花。

         、歉吲_(tái):高高的樓臺(tái),這里指高樓。陰陰見(jiàn):暗暗顯露。陰陰:隱隱約約。

         、炔唤猓翰欢谩

         、擅擅桑盒稳菁(xì)雨。這里形容楊花飛散的樣子。

         、蚀淙~藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見(jiàn)。這里的鶯燕暗喻“伊人”。

         、擞谓z轉(zhuǎn):煙霧旋轉(zhuǎn)上升,像游動(dòng)的青絲一般。

          作品譯文

          小路邊的紅花日漸稀少,郊野卻被萋萋芳草占遍,綠樹(shù)成蔭高樓臺(tái)榭若隱若現(xiàn)。春風(fēng)不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷蒙蒙亂撲人面。

          翠綠的樹(shù)葉里藏著黃鶯,紅色窗簾把燕子隔在外面,靜靜的爐香像游絲般裊裊升騰。醉酒后一場(chǎng)愁夢(mèng)醒來(lái)時(shí),夕陽(yáng)正斜照著深深的庭院。

          作品鑒賞

          此詞描繪暮春景色,上片寫(xiě)郊外景,下片寫(xiě)院內(nèi)景,最后以“斜陽(yáng)卻照深深院”作結(jié),流露出淡淡的哀愁。

          起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經(jīng)稀疏,只間或看到星星點(diǎn)點(diǎn)的幾瓣殘紅;放眼一望只見(jiàn)綠色已經(jīng)漫山遍野;高臺(tái)附近,樹(shù)木繁茂成蔭,一片幽深!凹t稀”“綠遍”“樹(shù)色陰陰”,標(biāo)志著春天已經(jīng)消逝,暮春氣息很濃。三句所寫(xiě)雖系眼前靜景,但“稀”“遍”“見(jiàn)”這幾個(gè)詞卻顯示了事物發(fā)展的進(jìn)程和動(dòng)態(tài)。從“小徑”“芳郊”“高臺(tái)”的順序看,也有移步換形之感!按猴L(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面!彼鶎(xiě)的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時(shí),卻注入了自己的主觀感情,寫(xiě)成春風(fēng)不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經(jīng)無(wú)計(jì)留春,只好聽(tīng)任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無(wú)拘無(wú)束和活躍的生命力。這里雖寫(xiě)暮春景色,卻無(wú)衰頹情調(diào),富有生趣!懊擅伞薄皝y撲”,極富動(dòng)態(tài)感。“行人”二字,點(diǎn)醒以上所寫(xiě),都是詞人郊行所見(jiàn)。

          過(guò)片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫(xiě)室外與室內(nèi),一承上,一啟下,轉(zhuǎn)接自然。上句說(shuō)翠綠的樹(shù)葉已經(jīng)長(zhǎng)得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹(shù)色陰陰”相應(yīng);下句說(shuō)燕子為朱簾所隔,不得進(jìn)入室內(nèi),引出下面對(duì)室內(nèi)景象的描寫(xiě)。著“藏”“隔”二字,生動(dòng)地寫(xiě)出了初夏嘉樹(shù)繁陰之景與永晝閑靜之狀。

          “爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)”寫(xiě)如此閑靜的室內(nèi),香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的游絲糾結(jié)、繚繞,逐漸融合一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了!爸稹薄稗D(zhuǎn)”二字,表面上是寫(xiě)動(dòng)態(tài),實(shí)際上卻反托出整個(gè)室內(nèi)的寂靜!爸稹鄙现弧办o”字,境界頓出。

          結(jié)拍“一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院!碧_(kāi)一筆,寫(xiě)到日暮酒醒夢(mèng)覺(jué)之時(shí),原來(lái)詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺(jué)醒來(lái),已是日暮時(shí)分,西斜的夕陽(yáng)正照著這深深的朱門(mén)院落。這里點(diǎn)明“愁夢(mèng)”,說(shuō)明夢(mèng)境與春愁有關(guān)。夢(mèng)醒后斜陽(yáng)仍照深院,遂生初夏日長(zhǎng)難以消遣之意。賀鑄《薄幸》詞“人間晝永無(wú)聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在”,也正是此意。

          詞牌簡(jiǎn)介

          踏莎行,詞牌名之一。調(diào)名從唐韓翃詩(shī)句“踏莎行草過(guò)春溪”而來(lái)。雙調(diào),五十八字,十句,上下片各五句三仄韻。起首四個(gè)四言句,前人多用對(duì)偶。另有《轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行》,六十六字,上下片各四仄韻,是別格。又名《喜朝天》、《柳長(zhǎng)春》、《踏雪行》、《平陽(yáng)興》、《江南曲》、《芳心苦》、《芳洲泊》、《度新聲》、《思牛女》、《惜余春》、《陽(yáng)羨歌》、《暈眉山》、《踏云行》、《瀟瀟雨》等。

          作品格律

          小徑紅稀,芳郊綠遍,

          ●●⊙○,○○●▲

          高臺(tái)樹(shù)色陰陰見(jiàn)。

          ○○●●○○▲

          春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。

          ⊙○⊙●●⊙○,○○●●⊙○▲

          翠葉藏鶯,朱簾隔燕,●●⊙○,○○●▲

          爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)。

          ○○●●○○▲

          一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院。

          ⊙○⊙●●⊙○,○○●●⊙○▲

          注:○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

          作者簡(jiǎn)介

          晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,撫州臨川人。北宋著名文學(xué)家、政治家。生于宋太宗淳化二年(991年),十四歲以神童入試,賜同進(jìn)士出身,命為秘書(shū)省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學(xué)士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書(shū)、觀文殿大學(xué)士知永興軍、兵部尚書(shū),宋仁宗至和二年(1055年)病逝于京中,封臨淄公,謚號(hào)元獻(xiàn),世稱晏元獻(xiàn)。晏殊以詞著于文壇,尤擅小令,風(fēng)格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱為“大晏”和“小晏”,又與歐陽(yáng)修并稱“晏歐”;亦工詩(shī)善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻(xiàn)遺文》、《類要》殘本。

        【《踏莎行·小徑紅稀》晏殊宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        晏殊踏莎行·小徑紅稀全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        關(guān)于晏殊《踏莎行小徑紅稀》的閱讀答案及翻譯賞析06-15

        晏殊《踏莎行》翻譯賞析09-08

        晏殊踏莎行·祖席離歌全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-30

        晏殊《踏莎行·細(xì)草愁煙》賞析10-15

        晏殊《踏莎行,祖席離歌》賞析08-31

        《踏莎行》晏殊的詞作鑒賞07-15

        (通用)晏殊《踏莎行,祖席離歌》賞析10-27

        《破陣子·春景》晏殊宋詞注釋翻譯賞析09-07

        晏殊《踏莎行·碧海無(wú)波》全文及鑒賞07-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>