1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 辛棄疾《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文及賞析

        時(shí)間:2024-03-26 15:12:31 辛棄疾 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        辛棄疾《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文及賞析

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》

        辛棄疾《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文及賞析

          宋代:辛棄疾

          九畹芳菲蘭佩好。空谷無人,自怨蛾眉巧。寶瑟泠泠千古調(diào)。朱絲弦斷知音少。

          冉冉年華吾自老。水滿汀洲,何處尋芳草。喚起湘累歌未了。石龍舞罷松風(fēng)曉。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文

          用來作為佩飾是多么美好!可空谷無人,叫我埋怨娥眉再巧誰個(gè)來瞧?琴瑟清脆奏出千古絕調(diào),即便彈斷朱紅的絲弦,知音依舊稀少。

          年華悄然流逝,我已經(jīng)衰老。汀洲漲滿了江水,該到何處尋覓芳草?我只能將屈原大夫喚醒,在石龍前邊歌邊。陣陣松風(fēng)里,不知不覺天已破曉。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》注釋

          雨巖:地名,在江西永豐縣西博山中。

          石浪:雨巖的一塊巨石,長三十余丈,狀甚怪;篇末“石龍”指此。

          湘累:指屈原。冤屈而死叫“累”,屈原是投湖南汨羅江而死的,所以前人稱他為湘累。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》賞析

          本詞作于作者隱居信州(上饒)帶湖別墅前期。生活上的孤獨(dú)感和政治上的失意感促使詞人經(jīng)常離開帶湖去上饒的群山之中尋幽探勝,以開釋愁懷,轉(zhuǎn)移精力,然而獨(dú)游山水時(shí)的幽寂空虛又使他時(shí)時(shí)跌回到更加孤獨(dú)和失意的深淵中。此詞就是這樣一種精神狀態(tài)下的產(chǎn)物。

          上闋,寫自己多年來受打擊、受壓抑和缺少政治知音的處境。作者連用蘭佩芳菲、蛾眉空好、寶瑟弦斷這三個(gè)極富象征意義的詞,來表明自己雖有高尚的品質(zhì)和過人的才干,卻遭受南宋朝廷當(dāng)權(quán)的主和派的嫉妒和排擠,長期投閑置散,無用武之地,而且知音寥寥,無人理解自己。不如意的處境使他首先想到的是“蕭條異代不同時(shí)”的千古知音屈原,所以開頭三句就化用屈原《離騷》與杜甫《佳人》詩意來表達(dá)自己與之相類的幽怨之懷!峨x騷》云:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝!庇衷疲骸凹x秋蘭以為佩!弊髡咭矟M懷深情地采擷蘭花為佩,以顯示自己出污泥而不染的高潔操守;《離騷》云:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”《佳人》云:“絕代有佳人,幽居在空谷!弊髡咭苍跓o人的空谷自怨“蛾眉巧”而招嫉。屈原、杜甫、辛棄疾同樣生活在一種國家不幸、小人橫行的黑暗時(shí)代里。在那樣的環(huán)境中,木秀于林,風(fēng)必摧之,所以他們都遭到中傷毀謗,難于在人世存身。如果要保持高潔,不向惡勢力低頭屈服,就必然會遭到更大的打擊和非難。因正直而遭打擊,因遭打擊而生“怨”,這只是上闋的第一層意思。

          因?yàn)椋獾饺盒〈驌,還不是最可悲的事。最可悲的是尋遍天下,知音稀少,似乎沒有人能夠理解和支持自己的政治理想與抗戰(zhàn)主張。這是處在那個(gè)不能發(fā)現(xiàn)人民力量的時(shí)代的一切愛國士大夫和將領(lǐng)們的共同悲劇。年輩早于作者的民族英雄岳飛在他的《小重山》詞的結(jié)尾感嘆說:“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽?”;此詞上闋最后二句即用岳飛之意,以寶瑟清音,彈得弦斷也無人會意為喻,表達(dá)了與岳飛同樣的怨抑之情。這是上闋的第二層意思,而且是更重要的一層意思。通過這樣兩個(gè)層次的抒寫,作者不得志和無知音的悲劇性遭遇充分地展現(xiàn)出來了。

          詞的下闋,承上闋牢騷之意而把抒情的意蘊(yùn)進(jìn)一步深化,感嘆自己虛度此生,不能再在政治上有所作為。下闋頭一句,化用《離騷》“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”兩句,意極沉痛。接下來“水滿汀州,何處尋芳草”二句,用芳洲水漲,芳草難覓喻示自己的理想難以實(shí)現(xiàn)。結(jié)尾二句:“喚起湘累歌未了,石龍舞罷松風(fēng)曉,可算全篇的最后一個(gè)層次。其用意在于呼應(yīng)開篇“空谷無人”之境界,再次訴說在人世難尋知音的苦惱?梢钥闯,詞人大醉之中喚起屈原來一起唱歌,表明人世無同調(diào),只得求之于冥冥之中的千載冤魂,這顯然是催人淚下的失意哀歌,是千載同悲的凄厲之歌。然而就連這幻想之中想求得異代知音共歌舞的場面最終也不能長久,在陣陣松風(fēng)中,東方破曉,詞人酒醒夢消,一下子又跌回到現(xiàn)實(shí)世界中。詞的最末一句以景結(jié)情,更加濃了全篇的幽婉沉郁的氣氛。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》創(chuàng)作背景

          這首詞是辛棄疾晚年的作品,約寫于公元1203年。其時(shí)正是辛棄疾遭受誣陷、被彈劾落職后,心情處于極度苦悶的時(shí)期。生活上的孤獨(dú)感和政治上的失意感,促使他縱情山水,以開釋愁懷。然而獨(dú)游山水的幽寂使他感覺到更加孤獨(dú),獨(dú)游山水的空虛喚起了失意的憂郁。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          「辛棄疾《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文及賞析」

        【辛棄疾《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花·月下醉書雨巖石浪原文及賞析02-06

        《蝶戀花·醉別西樓醒不記》譯文及賞析答案06-12

        蝶戀花原文譯文賞析06-13

        蝶戀花原文譯文及賞析08-02

        蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21

        蝶戀花晏殊原文譯文及賞析09-05

        黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析06-11

        蘇軾《蝶戀花》譯文04-08

        《蝶戀花》蘇軾譯文06-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>