1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《望岳》翻譯以及評析

        時間:2024-10-28 19:23:38 望岳 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《望岳》翻譯以及評析

          小編寄語:望岳寫出了當(dāng)時作者登上山頂,俯覽眾山的豪情,下面小編為大家整理瞭望岳的翻譯以及評析,供大家參考。

          【原文】

          岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

          五岳之首的泰山啊,怎么樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯無盡無了。天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結(jié)聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。

          蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

          看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點(diǎn)點(diǎn)歸鳥。啊,將來我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。

          【評析】

          杜甫“望岳”詩共三首,這一首是寫望東岳泰山的。詩以“望”入題,贊嘆東岳,謳歌造化。希望凌頂而小天小,以抒雄心壯志。

          開首兩句,寫泰山的高峻偉大,先寫對它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望,見山中云氣層出不窮,心胸為之蕩滌。最后兩句寫望岳而生登臨峰頂之意愿。表達(dá)了詩人不怕困難,敢于攀登之雄心,顯示出他堅韌不拔的性格和遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)!皶(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”千百年來為人們傳誦。

          【譯文】

          泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗?你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。

          造物者給你,集中了瑰麗和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。

          望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌,看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。

          有朝一日,我總要登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

          【注解】

          [1]岱宗:泰山別名岱,居五岳之首,故又名岱宗。

          [2]鐘:賦予、集中。

          [3]決:裂開。

          [4]凌:躍上。

          希望通過這篇翻譯,能是同學(xué)們更加深刻的體會到作者當(dāng)時的心情。

        【《望岳》翻譯以及評析】相關(guān)文章:

        望岳翻譯09-17

        望岳譯文以及注釋09-18

        望岳全文及翻譯11-24

        古詩望岳翻譯01-27

        杜甫《望岳》翻譯06-20

        《望岳》原文及翻譯11-13

        望岳原文的翻譯11-28

        望岳的具體翻譯08-25

        望岳全文及翻譯09-02

        《望岳》翻譯及賞析11-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>