1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 望岳原文的翻譯

        時(shí)間:2023-11-28 09:22:29 望岳 我要投稿

        望岳原文的翻譯

          全詩沒有一個(gè)“望”字,但句句寫向岳而望。距離是自遠(yuǎn)而近,時(shí)間是從朝至暮,并由望岳懸想將來的登岳。以下是小編為大家分享的望岳原文的翻譯,歡迎借鑒!

          作者介紹

          杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”。杜甫憂國憂民,人格高尚,約1400余首詩被保留了下來,集為《杜工部集》,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。

          望岳

          岱宗夫如何?齊魯青未了。

          造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

          蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

          會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

          譯文:

          泰山到底怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。

          大自然把神奇秀麗的景色都匯聚于泰山,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。

          冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。

          一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。

          登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無余。

          注釋:

          (1)岳:此指東岳泰山。

          (2)岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱\”岱宗\”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。

          (3)齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

          (4)造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。

          (5)陰陽:這里指山北山南。割:劃分。這句是說,泰山橫天蔽日,山南向陽,天色明亮;山北背陰,天色晦暗。同一時(shí)刻卻是兩個(gè)世界。

          (6)曾:通“層”。

          (7)決:張大。眥:眼眶。決眥形容極目遠(yuǎn)視的樣子。入歸鳥:目光追隨歸鳥。

          (8)會(huì)當(dāng):一定要。凌:登上。

          鑒賞:

          這首詩是杜甫青年時(shí)代的作品,充滿了作者青年時(shí)的浪漫豪情。全詩沒有一個(gè)“望”字,但緊緊圍繞詩題“望岳”的“望”字著筆,由遠(yuǎn)望到近望,再到凝望,最后是俯望。

          首句“岱宗夫如何?”寫乍一望見泰山時(shí),開心到得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗!胺蛉绾巍,就是到底怎么樣呢?“夫”字在古文中通常是用于句首的虛字,這里把他融入詩句中,是個(gè)新創(chuàng),很別致。這個(gè)“夫”字,雖無實(shí)在意義,卻少他不得,所謂“傳神寫照,正在阿堵中”。

        【望岳原文的翻譯】相關(guān)文章:

        《望岳》原文及翻譯10-26

        望岳翻譯和原文06-20

        望岳的翻譯和原文06-20

        望岳古詩原文及翻譯11-03

        杜甫《望岳》原文翻譯02-06

        《望岳》原文翻譯及賞析04-07

        杜甫的望岳原文及翻譯11-10

        《望岳》原文、注釋及翻譯08-10

        杜甫《望岳》原文及翻譯02-22

        望岳原文、翻譯、賞析10-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>