- 王維山居秋暝原文及賞析 推薦度:
- 王維山居秋暝原文及賞析 推薦度:
- 王維《山居秋暝》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王維《山居秋暝》原文及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的王維《山居秋暝》原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助!
【原文】
《山居秋暝》
作者:王維
空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
【注解】:
。、螟:夜色。
2、浣女:洗衣服的女子。
。场⒋悍迹捍翰。
。、歇:干枯。
【韻譯】:
一場(chǎng)新雨過(guò)后,青山特別清朗,
秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。
明月透過(guò)松林撒落斑駁的靜影,
清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。
竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,
蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。
任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,
游子在秋色中,自可留連徜徉。
【評(píng)析】:
這是一首寫山水的名詩(shī),于詩(shī)情畫意中寄托詩(shī)人的高潔情懷和對(duì)理想的追求。首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐?dāng)空,青松如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。頸聯(lián)寫聽(tīng)到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。
全詩(shī)通過(guò)對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。“明月松間照,清泉石上流”實(shí)乃千古佳句。
【王維《山居秋暝》原文及賞析】相關(guān)文章:
王維山居秋暝原文及賞析10-14
王維山居秋暝原文及賞析大全10-13
王維《山居秋暝》原文08-08
王維《山居秋暝》賞析08-06
王維山居秋暝賞析08-05
王維《山居秋暝》賞析08-07
王維山居秋暝原文及翻譯12-28
王維《山居秋暝》翻譯及賞析06-02
王維《山居秋暝》古詩(shī)賞析06-25
王維 《山居秋暝》08-05