- 相關(guān)推薦
帶拼音版的王維渭城曲
王維渭城曲帶拼音版,這首詩(shī)所描寫(xiě)的是一種最有普遍性的離別。它沒(méi)有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數(shù)離筵別席演唱,后來(lái)編入樂(lè)府,成為最流行、傳唱最久的歌曲。一起學(xué)習(xí)一下王維渭城曲帶拼音版,王維渭城曲的詩(shī)意,渭城曲王維古詩(shī)賞析吧!
1 王維渭城曲帶拼音版
wèi chéng qǔ
渭城曲
wáng wéi
王維
wèi chéng zhāo yǔ yì qīng chén , kè shè qīng qīng liǔ sè xīn 。
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
quàn jūn gēng jìn yī bēi jiǔ , xī chū yáng guān wú gù rén 。
勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
2 王維渭城曲的詩(shī)意
清晨的一場(chǎng)春雨濕潤(rùn)了渭城地面的灰塵,客舍周圍青堂瓦舍柳樹(shù)的枝葉翠嫩一新。
真誠(chéng)地奉勸我的朋友再干一杯餞別的美酒,向西出了陽(yáng)關(guān)就難以遇到故舊親人了。
3 渭城曲王維古詩(shī)賞析
這是一首送別的名曲。一題作《送元二使安西》。赴安西必經(jīng)陽(yáng)關(guān),即今甘肅敦煌。詩(shī)的首二句點(diǎn)明送別的時(shí)令、地點(diǎn)、景物;三、四句寫(xiě)惜別。前兩句寫(xiě)送別的時(shí)間,地點(diǎn),環(huán)境氣氛。三四兩句是一個(gè)整體。這首詩(shī)所描寫(xiě)的是一種最有普遍性的離別。它沒(méi)有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數(shù)離筵別席演唱,后來(lái)編入樂(lè)府,成為最流行、傳唱最久的歌曲。
【帶拼音版的王維渭城曲】相關(guān)文章:
王維《渭城曲》賞析07-24
王維的詩(shī)《渭城曲》06-20
王維《渭城曲》原文及賞析09-11
王維《渭城曲》譯文及注釋07-12
王維渭城曲原文及翻譯06-30
王維渭城曲原文及賞析04-06
王維《渭城曲》原文及注釋賞析10-24
《渭城曲》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-12
古詩(shī)鹿柴王維帶拼音版09-23