1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維《輞川閑居贈裴秀才迪》譯文及注釋

        時間:2024-07-24 17:55:14 王維 我要投稿
        • 相關推薦

        王維《輞川閑居贈裴秀才迪》譯文及注釋

          這是寫景之詩,描繪了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接輿比裴迪,以陶潛比自己。風光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一體情景交融的藝術意境,抒發(fā)了閑居之樂和對友人的真切情誼。小編帶來的王維《輞川閑居贈裴秀才迪》譯文及注釋。

          《輞川閑居贈裴秀才迪》

          朝代:唐代

          作者:王維

          原文:

          寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。

          倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

          渡頭馀落日,墟里上孤煙。

          復值接輿醉,狂歌五柳前。

          譯文

          秋天的山略顯寒意但也愈加顯得郁郁蔥蔥,那條小河也開始緩緩流淌。

          我拄杖倚在我家柴屋門前,和著風的方向聽著日暮時分蟬的鳴叫。

          夕陽的余暉灑在那渡頭上,一縷煙從村里的煙囪中冒出。

          又碰上裴迪喝醉了,在恰如陶淵明的我前發(fā)酒狂。

          注釋

          輞川:水名,在今陜西省藍田縣南終南山下。山麓有宋之問的別墅,后歸王維。王維在那里住了三十多年,直至晚年。

          裴迪:詩人,王維的好友,與王維唱和較多。

          轉蒼翠:一作“積蒼翠”。轉,轉為,變?yōu)。蒼翠,青綠色。

          潺湲(chán yuán ):水流聲。這里指水流緩慢的樣子,當作為“緩慢地流淌”解。

          聽暮蟬:聆聽秋后的蟬兒的鳴叫。暮蟬,秋后的蟬,這里是指蟬的叫聲。

          渡頭:渡口。

          余:又作“馀”。

          孤煙:炊煙。

          墟里:村落。孤煙:直升的炊煙。

          接輿:春秋楚隱士,裝狂遁世。在這里是代指裴迪。五柳:即五柳先生陶淵明。這是詩人自比。

          復值接輿醉,狂歌五柳前:值,遇到。接輿,陸通先生的字。接輿是春秋時楚國人,好養(yǎng)性,假裝瘋狂,不出去做官。在這里以接輿比裴迪。五柳,陶淵明。這里詩人以“五柳先生”自比。這兩句詩的意思是說,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

          王維《輞川閑居贈裴秀才迪》閱讀答案

          閱讀下面這首詩歌,然后回答問題。(9分)

          輞川閑居贈裴秀才迪

          王 維

          寒山轉蒼翠,秋水日潺湲j。倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

          渡頭余落日,墟里上孤煙。復值接輿k醉,狂歌五柳前。

          【注】①潺湲:(chányuán)水慢慢流動的樣子。②接輿:春秋時楚國狂人,詩中借指裴迪。

          (1)這首詩描寫一幅深秋山水田園圖,請結合首聯(lián)和頸聯(lián),用自己的話進行描述。(4分)

         。2)這首詩表現(xiàn)了作者什么樣的思想感情?試結合頷聯(lián)簡要分析。(3分)

          答案:

          10.(7分)

         。1)水落石出的寒秋,時近黃昏,天色向晚,山色也變得更加蒼翠,山間泉水不停地潺潺作響,渡頭夕陽欲落,村落炊煙初升。(3分)詩歌通過寒山、秋水、落日、孤煙等富有季節(jié)和時間特征的景物,構成了一幅和諧靜謐的圖景。

         。2)表現(xiàn)了詩人隱居生活的閑適快樂。(1分)柴門之外,詩人倚杖臨風,聽晚樹鳴蟬、寒山泉水,看落日、墟里孤煙,安逸之神態(tài)、瀟灑之閑情躍然紙上。(2分)

          《輞川閑居贈裴秀才迪》韻譯及鑒賞

          【原文】

          《輞川閑居贈裴秀才迪》

          王維

          寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。

          倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

          渡頭余落日,墟里上孤煙。

          復值接輿醉,狂歌五柳前。

          【韻譯】

          寒山轉變得格外郁郁蒼蒼,秋水日日舒緩地流向遠方。

          我柱杖佇立在茅舍的門外,迎風細聽著那暮蟬的吟唱。

          渡頭那邊太陽快要落山了,村子里的炊煙一縷縷飄升。

          又碰到裴迪這個接輿酒醉,在恰如陶潛的我面前謳狂。

          【鑒賞】

          《新唐書·王維傳》:“別墅在輞川,地奇勝……與裴迪游其中,賦詩相酬為樂!边@首詩即與裴迪相酬為樂之作。

          這是一首詩、畫、音樂完美結合的五律。首聯(lián)和頸聯(lián)寫景,描繪輞川附近山水田園的深秋暮色;頷聯(lián)和尾聯(lián)寫人,刻畫詩人和裴迪兩個隱士的形象。風光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一體、情景交融的藝術境界,抒寫詩人的閑居之樂和對友人的真切情誼。

          “寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。”首聯(lián)寫山中秋景。時在水落石出的寒秋,山間泉水不停歇地潺潺作響;隨著天色向晚,山色也變得更加蒼翠。不待頷聯(lián)說出“暮”字,已給人以時近黃昏的印象!稗D”和“日”用得巧妙。轉蒼翠,表示山色愈來愈深,愈來愈濃;山是靜止的,著一“轉”字,便憑借顏色的漸變而寫出它的動態(tài)。日潺湲,就是日日潺湲,每日每時都在喧響;水是流動的,用一“日”字,卻令人感覺它始終如一的守恒。寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音響,動靜結合的畫面。

          “渡頭余落日,墟里上孤煙!鳖i聯(lián)寫原野暮色。夕陽欲落,炊煙初升,這是田野黃昏的典型景象。渡頭在水,墟里在陸;落日屬自然,炊煙屬人事:景物的選取是很見匠心的!靶胬锷瞎聼煛,顯系從陶潛“曖曖遠人村,依依墟里煙”(《歸田園居之一》)點化而來。但陶句是擬人化的表現(xiàn)遠處村落上方炊煙縈繞、不忍離去的情味,王句卻是用白描手法表現(xiàn)黃昏第一縷炊煙裊裊升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。這一聯(lián)是王維修辭的名句,歷來被人稱道!岸深^余落日”,精確地剪取落日行將與水面相切的一瞬間,富有包孕地顯示了落日的動態(tài)和趨向,在時間和空間上都為讀者留下想象的余地!靶胬锷瞎聼煛,寫的也是富有包孕的片刻!吧稀弊,不僅寫出炊煙悠然上升的動態(tài),而且顯示已經(jīng)升到相當?shù)母叨取?/p>

          首、頸兩聯(lián),以寒山、秋水、落日、孤煙等富有季節(jié)和時間特征的景物,構成一幅和諧靜謐的山水田園風景畫。但這風景并非單純的孤立的客觀存在,而是畫在人眼里,人在畫圖中,一景一物都經(jīng)過詩人主觀的過濾而帶上了感情色彩。那么,詩人的形象是怎樣的呢?請看頷聯(lián):

          “倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。”這就是詩人的形象。柴門,表現(xiàn)隱居生活和田園風味;倚杖,表現(xiàn)年事已高和意態(tài)安閑。柴門之外,倚杖臨風,聽晚樹鳴蟬、寒山泉水,看渡頭落日、墟里孤煙,那安逸的神態(tài),瀟灑的閑情,和“策扶老以流憩,時矯首而遐觀”(《歸去來辭》)的陶淵明不是有幾分相似嗎?事實上,王維對那位“古今隱逸詩人之宗”,也是十分仰慕的,就在這首詩中,不僅仿效了陶的詩句,而且在尾聯(lián)引用了陶的典故:

          “復值接輿醉,狂歌五柳前。”陶文《五柳先生傳》的主人公,是一位忘懷得失、詩酒自娛的隱者,“宅邊有五柳樹,因以為號焉!睂崉t,這位先生正是陶潛的自我寫照;而王維自稱五柳,就是以陶潛自況的。接輿,是春秋時代“鳳歌笑孔丘”的楚國狂士,詩人把沉醉狂歌的裴迪與楚狂接輿相比,乃是對這位年輕朋友的贊許。陶潛與接輿──王維與裴迪,個性雖大不一樣,但那超然物外的心跡卻是相近相親的。所以,“復值接輿醉”的復字,不表示又一次遇見裴迪,而是表示詩人情感的加倍和進層:既賞佳景,更遇良朋,輞川閑居之樂,至于此極!末聯(lián)生動地刻畫了裴迪的狂士形象,表明了詩人對他的由衷的好感和歡迎,詩題中的贈字,也便有了著落。

          頷聯(lián)和尾聯(lián),對兩個人物形象的刻畫,也不是孤立進行,而是和景物描寫密切結合的。柴門、暮蟬、晚風、五柳,有形無形,有聲無聲,都是寫景。五柳,雖是典故,但對王維說來,模仿陶淵明筆下的人物,植五柳于柴門之外,不也是自然而然的嗎?(趙慶培

        【王維《輞川閑居贈裴秀才迪》譯文及注釋】相關文章:

        王維《輞川閑居贈裴秀才迪》全文及鑒賞07-25

        《輞川閑居贈裴秀才迪》王維唐詩鑒賞09-26

        唐朝詩人王維《輞川閑居贈裴秀才迪》原文、注釋及賞析04-28

        唐詩《輞川閑居贈裴秀才迪》賞析09-26

        古詩輞川閑居贈裴秀才原文及翻譯08-14

        王維《山中與裴秀才迪書》賞析05-07

        王維山中與裴秀才迪書全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

        王維《山中與裴秀才迪書》品讀賞析05-22

        王維《山中與裴秀才迪書》閱讀練習答案05-23

        王維《積雨輞川莊作 / 秋歸輞川莊作》鑒賞及譯文08-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>