- 從軍行古詩王昌齡其三翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王昌齡從軍行其三
從軍行(其三)是王昌齡所寫的一首古詩,描寫了邊塞軍旅生活。下面是小編為你整理了王昌齡從軍行其三,希望能幫助到您。
王昌齡從軍行其三1
原文
從軍行其三
王昌齡
關(guān)城榆葉早疏黃,日暮云沙古戰(zhàn)場(chǎng)。
表請(qǐng)回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。
注釋
1、關(guān)城:指邊關(guān)的守城。
2、云沙:像云一樣的風(fēng)沙。
3、表:上表,上書。
4、掩塵骨:掩是埋,掩塵骨指尸骨安葬。
5、龍荒:荒原。
鑒賞
這首詩是從軍行七首中的第三首。
深秋邊城榆樹上的葉子早已疏黃開始飄落,傍晚紅日欲墜,大風(fēng)突起,一轉(zhuǎn)眼城外的古戰(zhàn)場(chǎng)就被如云的風(fēng)沙彌漫。風(fēng)沙過后,無數(shù)枯骨暴露在戰(zhàn)場(chǎng)上。
這些年來,多少將士為保衛(wèi)家園,戰(zhàn)死在這荒涼的邊城。應(yīng)該上書朝廷將他們的尸骨好好安葬,別讓這些為保衛(wèi)國(guó)家而死的將士們像孤魂野鬼一樣到死還在游蕩。
這首詩詩截取了邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,通過描寫一陣大風(fēng)吹過古戰(zhàn)場(chǎng)將戰(zhàn)死的'枯骨暴露在外。說明當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)有多么的慘烈,無數(shù)的將士們死在邊關(guān),而沒有辦法好好安葬。表現(xiàn)了詩人對(duì)將士們深切的同情之心。
唐朝前期,中國(guó)國(guó)力強(qiáng)盛,但在邊關(guān)戰(zhàn)火卻一直沒有停止過。無數(shù)離開故鄉(xiāng)到邊關(guān)去爭(zhēng)戰(zhàn)的將士們都死在了離故鄉(xiāng)幾萬里之外的陌生之地。但他們的的報(bào)國(guó)熱情卻感染著詩人。關(guān)山迢遞,戎馬劻勷,奮槊進(jìn)擊,血染征袍。
作者簡(jiǎn)介
王昌齡(698—756),字少伯,河?xùn)|晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩家天子王江寧”的說法)
王昌齡從軍行其三2
注釋
1.從軍行:樂府舊題,內(nèi)容多寫軍人隊(duì)伍戰(zhàn)爭(zhēng)之事。
2.青海:指青海湖。
3.雪山:這里指甘肅省的祁連山。
4.穿:磨破。
5.金甲:戰(zhàn)衣,金屬制的鎧甲。
6.樓蘭:漢代西域國(guó)名,這里泛指當(dāng)時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。
7.孤城:當(dāng)是青海地區(qū)的一座城。一說孤城即玉門關(guān)。
8.玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
譯文
青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。塞外身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。
賞析
“青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)”。青海湖上空,長(zhǎng)云彌漫;湖的北面,橫亙著綿延千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對(duì)的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的長(zhǎng)卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對(duì)整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。
為什么特別提及青海與玉門關(guān)呢?這跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)勢(shì)有關(guān)。唐代西、北方的強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場(chǎng)所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢(shì)力范圍。
所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢(shì)。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對(duì)邊防形勢(shì)的關(guān)注,對(duì)自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。
第三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的句。戍邊時(shí)間之漫長(zhǎng),戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺。“百戰(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場(chǎng)的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場(chǎng)”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長(zhǎng)的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的'壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國(guó)壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。
“不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對(duì)照!包S沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭(zhēng)的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。
因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的艱苦、長(zhǎng)期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭(zhēng)的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。全詩表明了將士們駐守邊關(guān)的宏偉壯志。
成就 唐代著名邊塞詩人王昌齡,所作之詩氣勢(shì)雄渾,格調(diào)高昂,尤其是將七絕推向高峰,故人稱“七絕圣手”。其詩歌體裁很大一部分是易于入樂的七言絕句。內(nèi)容基本上選用樂府舊題來抒寫戰(zhàn)士愛國(guó)立功和思念家鄉(xiāng)的心情。他善于捕捉典型的情景,有著高度的概括和豐富的想象力。其詩歌語言圓潤(rùn)蘊(yùn)藉,音調(diào)婉轉(zhuǎn)和諧,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。他的許多描寫邊塞生活的七絕被推為邊塞名作,《出塞》一詩被推為唐人七絕的壓卷之作。由于王昌齡的詩歌最專于七絕,并且取得了很高的成就,后人稱其為“七絕圣手”。
王昌齡從軍行其三3
譯文
邊城榆樹的葉子早已稀疏飄落,顏色發(fā)黃了,傍晚時(shí)分,一場(chǎng)戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束,環(huán)視戰(zhàn)場(chǎng),只見暮云低合,荒丘起伏。
將軍向皇帝上表奏請(qǐng)班師,以便能把戰(zhàn)死沙場(chǎng)的將士尸骨運(yùn)回故土安葬,不能讓士兵們?yōu)樗l(xiāng)埋葬自己的戰(zhàn)友而傷感痛哭。
創(chuàng)作背景
盛唐時(shí)期,國(guó)力強(qiáng)盛,君主銳意進(jìn)取、衛(wèi)邊拓土,人們渴望在這個(gè)時(shí)代嶄露頭角、有所作為。武將把一腔熱血灑向沙場(chǎng)建功立業(yè),詩人則為偉大的時(shí)代精神所感染,用他沉雄悲壯的豪情、譜寫了一曲曲雄渾磅礴、瑰麗壯美的詩篇!稄能娦衅呤住肪褪鞘⑻圃娙送醪g采用樂府舊題寫的此類邊塞詩。
賞析
第三首詩通過描寫古戰(zhàn)場(chǎng)的荒涼景象,無數(shù)的將士們死在邊關(guān),而沒有辦法好好安葬,反映了當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)的慘烈,也表現(xiàn)了詩人對(duì)將士們深切的.同情之心。
詩的開頭點(diǎn)明地點(diǎn)和時(shí)令,形象地描繪出邊地的荒涼景象,次句暗示有不少戰(zhàn)士在這場(chǎng)戰(zhàn)斗中為國(guó)捐軀。后兩句寫將軍上表請(qǐng)求把戰(zhàn)死的將士們尸骨運(yùn)回安葬,表明了將帥對(duì)士卒的愛護(hù)之情,此詩以曠遠(yuǎn)蒼茫的荒野戰(zhàn)場(chǎng)作為背景,“黃葉”“暮云”等邊塞景象更進(jìn)一步烘托出邊塞的荒涼,給人以滿目蕭然、凄涼悲愴之感。最后兩句感情真摯,造句沉痛,更增悲愴之氣。全詩讀來頗令人感到那種震撼人心的力量,一支有這樣體恤、愛護(hù)士卒的統(tǒng)帥,士卒沒有不賣命的道路,由此亦可以想象這支戰(zhàn)斗力量的強(qiáng)大。
王昌齡從軍行其三4
【譯文】
深秋邊城榆樹上的葉子早已經(jīng)疏黃開始飄落,傍晚紅日欲墜,大風(fēng)突起,一轉(zhuǎn)眼城外的古戰(zhàn)場(chǎng)就被如云的風(fēng)沙彌漫.風(fēng)沙過后,無數(shù)枯骨暴露在戰(zhàn)場(chǎng)上。
這些年以來,多少將士為保衛(wèi)家園,戰(zhàn)死在這荒涼的邊城.應(yīng)該上書朝廷將他們的尸骨好好安葬,別讓這些為保衛(wèi)國(guó)家而死的將士們像孤魂野鬼一樣到死還在游蕩。
【賞析】
這首詩詩截取了邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,通過描寫一陣大風(fēng)吹過古戰(zhàn)場(chǎng)將戰(zhàn)死的枯骨暴露在外.說明當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)有多么的慘烈,無數(shù)的將士們死在邊關(guān),而沒有辦法好好安葬.表現(xiàn)了詩人對(duì)將士們深切的.同情之心。
唐朝前期,中國(guó)國(guó)力強(qiáng)盛,但在邊關(guān)戰(zhàn)火卻一直沒有停止過.無數(shù)離開故鄉(xiāng)到邊關(guān)去爭(zhēng)戰(zhàn)的將士們都死在了離故鄉(xiāng)幾萬里之外的陌生之地.但他們的的報(bào)國(guó)熱情卻感染著詩人。關(guān)山迢遞,戎馬劻勷,奮槊進(jìn)擊,血染征袍……
【王昌齡從軍行其三】相關(guān)文章:
從軍行古詩王昌齡其三翻譯09-27
從軍行王昌齡06-02
《從軍行》王昌齡11-29
王昌齡從軍行古詩06-13
《從軍行》王昌齡詩意06-24
從軍行王昌齡及詩意06-26
從軍行王昌齡譯文10-29
從軍行王昌齡古詩09-18
王昌齡從軍行翻譯10-26
從軍行王昌齡鑒賞11-24