1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 從軍行之四王昌齡翻譯

        時(shí)間:2020-10-23 17:13:43 王昌齡 我要投稿

        從軍行之四王昌齡翻譯

          從“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”堪稱(chēng)是名篇中的名句,表明邊塞將士誓死殺敵的氣概。以下是小編給大家整理的從軍行之四王昌齡翻譯,喜歡的過(guò)來(lái)一起分享吧。

          從軍行七首·其四

          唐代:王昌齡

          青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)。

          黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。

          譯文

          青海湖上烏云密布,遮得連綿雪山一片黯淡。邊塞古城,玉門(mén)雄關(guān),遠(yuǎn)隔千里,遙遙相望。

          守邊將士身經(jīng)百戰(zhàn),鎧甲磨穿,壯志不滅,不打敗進(jìn)犯之?dāng),誓不返回家鄉(xiāng)。

          賞析

          唐代邊塞詩(shī)的讀者,往往因?yàn)樵?shī)中所涉及的地名古今雜舉、空間懸隔而感到困惑。懷疑作者不諳地理,因而不求甚解者有之,曲為之解者亦有之。這第四首詩(shī)就有這種情形。

          前兩句提到三個(gè)地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸的祁連山脈。青海與玉門(mén)關(guān)東西相距數(shù)千里,卻同在一幅畫(huà)面上出現(xiàn),于是對(duì)這兩句就有種種不同的解說(shuō)。有的說(shuō),上句是向前極目,下句是回望故鄉(xiāng)。這很奇怪。青海、雪山在前,玉門(mén)關(guān)在后,則抒情主人公回望的故鄉(xiāng)該是玉門(mén)關(guān)西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵了。另一說(shuō),次句即“孤城玉門(mén)關(guān)遙望”之倒文,而遙望的對(duì)象則是“青海長(zhǎng)云暗雪山”,這里存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對(duì)西北邊陲地區(qū)的概括描寫(xiě)誤解為抒情主人公望中所見(jiàn),而前一種誤解即因后一種誤解而生。

          “青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)”,詩(shī)人在開(kāi)篇描繪了一幅壯闊蒼涼的邊塞風(fēng)景,概括了西北邊陲的狀貌。這兩句話的意思是:青海湖上的天空,長(zhǎng)云遮蔽,湖北面綿延著的雪山隱約可見(jiàn),翻過(guò)雪山,就是河西走廊荒漠中的孤城,再往西,就可以看到玉門(mén)關(guān)。在唐代,西邊有吐蕃,北邊有突厥,當(dāng)時(shí)的青海是唐軍和吐蕃多次交戰(zhàn)的地方,而玉門(mén)關(guān)外就是突厥的勢(shì)力范圍,所以這兩座城池是唐重要的邊防城。看著青海和玉門(mén)關(guān),就使戰(zhàn)士想到曾經(jīng)在這兩個(gè)地方發(fā)生過(guò)的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,不由心潮澎湃?梢(jiàn)這兩句寫(xiě)景中包含豐富的感情,有戍守邊疆將士們對(duì)邊防的關(guān)注,有他們對(duì)自己能擔(dān)負(fù)保家衛(wèi)國(guó)責(zé)任的自豪,也有邊疆環(huán)境惡劣,將領(lǐng)戍邊生活艱苦的孤寂心情,種種感情都融進(jìn)了這蒼涼遼闊、迷;璋档木跋笾。

          “黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還!眱删溆汕榫敖蝗诘沫h(huán)境描寫(xiě)轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的詩(shī)句。戍邊時(shí)間之漫長(zhǎng),戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無(wú)遺!鞍賾(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場(chǎng)的特征,“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見(jiàn)戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見(jiàn)這漫長(zhǎng)的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國(guó)壯志卻并沒(méi)有銷(xiāo)磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。“不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的`將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦、戰(zhàn)事之頻繁越寫(xiě)得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力、擲地有聲。

          盛唐優(yōu)秀的邊塞詩(shī)有一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫(xiě)戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭(zhēng)的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例?梢哉f(shuō),三、四兩句不是空洞膚淺的抒情,正是因?yàn)橛幸、二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫(xiě)。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。

        【從軍行之四王昌齡翻譯】相關(guān)文章:

        從軍行王昌齡翻譯其四02-17

        從軍行其四王昌齡翻譯02-06

        王昌齡從軍行其四翻譯01-19

        從軍行王昌齡其四翻譯01-16

        從軍行翻譯王昌齡02-05

        從軍行王昌齡翻譯01-19

        從軍行王昌齡其四及翻譯02-08

        王昌齡的從軍行翻譯02-20

        從軍行王昌齡的翻譯02-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>