1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 從軍行其四

        時間:2024-08-27 03:13:33 王昌齡 我要投稿

        從軍行其四

          在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編精心整理的從軍行其四,歡迎閱讀與收藏。

          從軍行七首

          其四

          青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。

          黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。

          【注釋】

         、艔能娦校簶犯f題,屬相和歌辭平調(diào)曲,多是反映軍旅辛苦生活的。

          ⑿青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大將哥舒翰筑城于此,置神威軍戍守。長云:層層濃云。雪山:即祁連山,山巔終年積雪,故云。

         、压鲁牵杭从耖T關(guān)。玉門關(guān):漢置邊關(guān)名,在今甘肅敦煌西。一作“雁門關(guān)”。

         、移疲阂蛔鳌皵亍薄翘m:漢時西域國名,即鄯善國,在今新疆維吾爾自治區(qū)鄯善縣東南一帶。西漢時樓蘭國王與匈奴勾通,屢次殺害漢朝通西域的使臣。此處泛指唐西北地區(qū)常常侵?jǐn)_邊境的少數(shù)民族政權(quán)。終不還:一作“竟不還”。

          【白話譯文】

          青海湖上蒸騰而起的漫漫云霧,遮暗了整個祁連山,遠遠地可以望見玉門關(guān)那座孤城。黃沙萬里,頻繁的戰(zhàn)斗磨穿了戰(zhàn)士們身上的鎧甲,不將敵人打敗絕不回還。

          【賞析】

          唐代邊塞詩的讀者,往往因為詩中所涉及的地名古今雜舉、空間懸隔而感到困惑。懷疑作者不諳地理,因而不求甚解者有之,曲為之解者亦有之。這第四首詩就有這種情形。

          前兩句提到三個地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸的祁連山脈。青海與玉門關(guān)東西相距數(shù)千里,卻同在一幅畫面上出現(xiàn),于是對這兩句就有種種不同的解說。有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉(xiāng)。這很奇怪。青海、雪山在前,玉門關(guān)在后,則抒情主人公回望的故鄉(xiāng)該是玉門關(guān)西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵了。另一說,次句即“孤城玉門關(guān)遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長云暗雪山”,這里存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對西北邊陲地區(qū)的概括描寫誤解為抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因后一種誤解而生。

          一、二兩句,不妨設(shè)想成次第展現(xiàn)的廣闊地域的畫面:青海湖上空,長云彌溫;湖的北面,橫亙著綿廷千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的長卷,就是當(dāng)時西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個西北邊陲的一個鳥瞰,一個概括。之所以特別提及青海與玉關(guān),這跟當(dāng)時民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的強敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個強敵,主要是防御吐蕃,守護河西走廊!扒嗪!钡貐^(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢力范圍。所以這兩句不僅描繪了整個西北邊陲的景象,而且點出了“孤城”西拒吐蕃,北防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個方向的強敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。

          三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強的詩句。戍邊時間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺!鞍賾(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅定!安黄茦翘m終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照!包S沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個形象給人的實際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時,并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,此篇就是一個顯例?梢哉f,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個突出優(yōu)點,這在此篇中也有明顯的體現(xiàn)。

          拓展:從軍行(其二) 王昌齡賞析

          從軍行(其二) 王昌齡

          琵琶起舞換新聲,

          總是關(guān)山舊別情。

          撩亂邊愁聽不盡,

          高高秋月照長城。

          王昌齡詩鑒賞

          這是一首格調(diào)沉郁的邊塞詩。

          此詩只抓住邊塞軍旅生活的一個片斷,透過軍中飲宴一個鏡頭,跌宕起伏地表現(xiàn)出當(dāng)時邊塞軍士生活的枯燥乏味和思想的苦悶無聊,也使征戍者的深沉、復(fù)雜的感情躍然活現(xiàn)。

          “大漠孤煙直,長河落日圓!笔橇钊颂兆淼那Ч沤^唱,然而在久戍邊關(guān)的軍士眼中,又是使人厭倦而單調(diào)的景象。天天都是那連綿不斷的亂山、長城,白天與“大漠”、“落日”為伴,晚上又是“寒光照鐵衣”的荒野。即使軍中作樂,通宵盡歡,樂聲嘹亮,也難以消除軍士們積郁內(nèi)心的惆悵。

          “琵琶起舞換新聲”.琵琶不斷奏出新的曲調(diào),隨著旋律的變化,人們翩翩起舞。琵琶是富于邊地色彩的樂器,而軍中作樂,離不開胡琴、羌笛和琵琶的伴奏,這些樂器,對戍邊者來說,帶有異域的情調(diào)和征戰(zhàn)的音律,易喚起戰(zhàn)士們強烈的感觸。既然是“換新聲”,應(yīng)該給人以新的感受,帶來新的歡樂吧?然而“總是關(guān)山舊別情”.“總是”二字,轉(zhuǎn)折得有力,巧妙。此句的“舊”與上句的“新”二字相承應(yīng),意味無窮。“新聲”與“舊別情”互相影射,形成詩意的波折,造成抑揚頓挫的音情,尤顯出“意調(diào)的酸楚”,邊愁的深重。征戍者離鄉(xiāng)背井,因此,“別情”

          是軍中最普遍、最深沉的感情。盡管曲調(diào)花樣翻新,而喚起的“總是”人們的離愁別緒呵!《樂府古題要解》云:“《關(guān)山月》,傷離也!本渲小瓣P(guān)山”二字,雙關(guān)《關(guān)山月》曲調(diào),含意頗深。

          “撩亂邊愁聽不盡”.盡管撩起了紛亂的邊愁,卻總也聽不盡。這是詩中又一次波瀾,又一次音情的抑揚! 聽不盡”三字,含蓄有致,感情復(fù)雜,意味深長,只要邊患未除,就依然彈下去,聽下去,所以“邊愁”既是思歸的哀愁,又何嘗不含有更多的意味呢?

          “高高秋月照長城”既是寫景,又是抒情。詩人輕輕宕開一筆,“景中含情,更慘”, 以景結(jié)情。仿佛在軍中置酒飲樂的場面之后,忽然出現(xiàn)一個月照長城的莽莽蒼蒼的景象:古老雄偉的長城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。對此,你會生出什么感想?

          是無限的鄉(xiāng)愁?是立功邊塞的雄心和對于現(xiàn)實的優(yōu)怨?

          也許,還應(yīng)加上對于祖國山川風(fēng)物的深沉的愛,等等。

          一個渺茫而悲涼的境界。在前三句中的感情細流一波三折地發(fā)展后,到此卻匯成一灣深沉的流水,蕩漾回旋!扒镌抡臻L城”,為全篇情感之凝結(jié)處。這時離情入景,奇想層出,使詩情得以升華。正因為情不可盡,詩人“以不盡盡之”,“思入微茫,似脫實粘”,將征戍者復(fù)雜的內(nèi)心世界和豐富的思想感情表達得入木三分。此詩被譽為“詩之最上乘也”,除音情曲折外,也得益于這絕處生姿的一筆。

          僅二十八字的絕句,卻展現(xiàn)了一幅廣闊而生動的畫面,而且包含極其豐富的內(nèi)涵。新的聲,舊的情,撩亂的旋律,婆娑的舞姿,天上的秋月,腳下的長城。

          既有動作,又有聲響,還有那色彩斑斕的邊塞景色,這一切,都交織在邊將士卒們復(fù)雜的、撩亂的、蕭索的、延綿無盡的離情思鄉(xiāng)之感中了。

          清人云:“前者(指《從軍行》其一)以海風(fēng)為景,以羌笛為事,景在事前。此首以琵琶為事,以秋月為景,景在事后。當(dāng)觀其變調(diào)!蹦舜私^句之特色也。無怪乎明代詩評家將王昌齡的七絕稱為“神品”。

        【從軍行其四】相關(guān)文章:

        從軍行其四王昌齡翻譯07-30

        《從軍行》其四王昌齡翻譯10-13

        從軍行七首·其四原文及賞析03-26

        《從軍行七首其四》王昌齡古詩譯文及賞析03-26

        飲酒·其四07-23

        飲酒其四陶淵明08-04

        《從軍行》王昌齡11-29

        從軍行王昌齡06-02

        陶淵明飲酒詩其四05-24

        《從軍行》閱讀答案08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>