- 相關(guān)推薦
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《擬挽歌辭三首》
引導(dǎo)語(yǔ):《擬挽歌辭三首》是晉末宋初詩(shī)人陶淵明晚年的組詩(shī)作品。詩(shī)人假設(shè)自己死后的情況,表達(dá)了自己對(duì)生死的看法,又安慰親友不必過(guò)于悲傷。
[說(shuō)明]
第一首詩(shī)是說(shuō)死后收殮的情況,描述兒女朋友痛哭。詩(shī)人豁達(dá)地說(shuō)死后便沒(méi)有榮譽(yù)與羞辱,只覺(jué)得酒還未喝夠便死了,有些遺憾。第二首詩(shī)是寫(xiě)出殯前的祭祀。詩(shī)人描述親人的哀傷,自己雖感到不能飲酒的遺憾,但已為離開(kāi)家園而有些黯然。第三首詩(shī)是寫(xiě)下葬的情形。詩(shī)人對(duì)下葬后的幽冥世界不猜測(cè),也認(rèn)為賢達(dá)也不能逃避死亡,與當(dāng)時(shí)追求神仙得道的風(fēng)氣迥異。全詩(shī)藝術(shù)構(gòu)思極有新意,以形象化的語(yǔ)言設(shè)想自己離開(kāi)人世之后發(fā)生的主客觀情狀,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)生死極其坦然的態(tài)度,顯示了他極其明徹達(dá)觀的思想。
挽歌,哀悼死者的歌。陶淵明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年六十三歲!锻旄柙(shī)》和《自祭文》是作者生前最后的作品。這組自挽的《挽歌詩(shī)》便作于逝世前的兩個(gè)月,即九月。
“挽歌詩(shī)”,逯本作“擬挽歌辭”,今據(jù)蕭統(tǒng)《文選》所引第三首及陶本改。
其一(1)
有生必有死,早終非命促(2)。
昨暮同為人,今旦在鬼錄(3)。
魂氣散何之?枯形寄空木(4)。
嬌兒索父啼,良友撫我哭(5)。
得失不復(fù)知,是非安能覺(jué)?
干秋萬(wàn)歲后,誰(shuí)知榮與辱?
但恨在世時(shí),飲酒不得足。
[注釋]
(1)這首詩(shī)寫(xiě)剛死人斂的'情景,表現(xiàn)出曠達(dá)的人生態(tài)度。
(2)非命促:并非生命短促。意謂牛死屬于自然規(guī)律,故生命并無(wú)長(zhǎng)短之分。
(3)昨暮:昨晚。同為人:指還活在世上。今旦:今晨。在鬼錄:列入鬼的名冊(cè),指死去。
(4)魂氣:指人的精神意識(shí)!蹲髠。昭公七年》疏:“附形之靈為魄,附氣之神為魂。”散何之:散歸何處?菪危嚎蓍碌氖w。奇空木:安放于棺木之中。
(5)索:尋找。
[譯文]
人命有生必有死,早終不算生命短。
昨晚生存在世上,今晨命喪赴黃泉。
游魂飄散在何處?
枯稿尸身存木棺。
嬌兒找父?jìng)奶,好友痛哭靈樞前。
死去不知得與失,哪還會(huì)有是非感?
千秋萬(wàn)歲身后事。
榮辱怎能記心間。
只恨今生在世時(shí),飲酒不足大遺憾。
其二(1)
在昔無(wú)酒食,今但湛空觴(2)。
春醒生浮蟻,何時(shí)更能?chē)L(3)!
肴案盈我前,親舊哭我傍(4)。
欲語(yǔ)口無(wú)音,欲視眼無(wú)光。
昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)(5)。
一朝出門(mén)去,歸來(lái)良未央(6)。
[注釋]
(1)這首詩(shī)寫(xiě)親友祭奠和出殯的情景。詩(shī)中以生前無(wú)酒飲同死后有酒不能飲相對(duì)比,曠達(dá)幽默之中,深含無(wú)限的酸楚。
(2)湛(zhàn占)空觴:是說(shuō)往日的空酒杯中,如今盛滿了澄清的奠酒。
(3)春醪(lǎo勞):春酒。浮蟻:酒面上的泡沫。《文選。張衡<南都賦>》:“醪敷徑寸,浮蟻若萍。”劉良注:“酒膏徑寸,布于酒上,亦有浮蟻如水萍也。”
(4)肴(yáo搖)案:指擺在供桌上的盛滿肉食的木盤(pán)。肴:葷菜。案:古代進(jìn)食用的一種短腳木盤(pán)。盈:指擺滿。
(5)荒草鄉(xiāng):指荒草叢生的墳地。按:逯本據(jù)(樂(lè)府詩(shī)集)于此句后校增“荒草無(wú)人眠,極視正茫茫”二句,為諸本所無(wú)。然此二句與第三首“四面無(wú)人居”、“荒草何茫茫”等句重復(fù),故當(dāng)刪去。
(6)出門(mén)去:指出殯。良未央:未有盡頭,遙遙無(wú)期。良:確,誠(chéng)。
[譯文]
生前貧困無(wú)酒飲,今日奠酒盛滿觴。
春酒清香浮泡沫,何時(shí)能再得品嘗!
佳肴列案滿面前,親友痛哭在我旁。
想要發(fā)言口無(wú)聲,想要睜眼目無(wú)光。
往日安寢在高堂,如今長(zhǎng)眠荒草鄉(xiāng)。
一朝歸葬出門(mén)去,想再歸來(lái)沒(méi)指望。
其三(1)
荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭(2)。
嚴(yán)霜九月中,送我出遠(yuǎn)郊(3)。
四面無(wú)人居,高墳正嶕峣(4)。
馬為仰天鳴,風(fēng)為自蕭條(5)。
幽室一已閉,千年不復(fù)朝(6)。
千年不復(fù)朝,賢達(dá)無(wú)奈何(7)。
向來(lái)相送入,各已歸其家(8)。
親戚或余悲,他人亦已歌(9)。
死去何所道,托體同山阿(10)。
[注釋]
(1)這首詩(shī)寫(xiě)送葬時(shí)的悲哀之情和蕭條之景,十分感人。結(jié)語(yǔ)以“托體同山阿”的達(dá)觀態(tài)度,體現(xiàn)了詩(shī)人一慣持有的委運(yùn)任化的人生觀。
(2)何:何其,多么。茫茫:無(wú)邊無(wú)際的樣子。蕭蕭:風(fēng)吹樹(shù)木聲。(3)嚴(yán)霜:寒霜,濃霜。送我出遠(yuǎn)郊:指出殯送葬。
(4)無(wú)人居:指荒無(wú)人煙。嶕峣(jiāo yáo交搖):高聳的樣子。
(5)馬:指拉靈樞喪車(chē)的馬。
(6)幽室:指墓穴。朝(zhāo招):早晨,天亮。
(7)賢達(dá):古時(shí)指有道德學(xué)問(wèn)的人。無(wú)奈何:無(wú)可奈何,沒(méi)有辦法。指皆不免此運(yùn)。
(8)向:先時(shí),剛才。已歸:逯本作“自還”,今從《文選》改。
(9)已歌:已經(jīng)在歡快地歌了。是說(shuō)人們?cè)缫淹怂勒,不再有悲哀?/p>
(10)何所道:還有什么可說(shuō)的呢。托體:寄身。山阿(ē啊):山陵。
[譯文]
茫;囊安菘蔹S,蕭瑟秋風(fēng)抖白楊。
已是寒霜九月中。
親人送我遠(yuǎn)郊葬。
四周寂寞無(wú)人煙,墳?zāi)垢吒呱跗鄾觥?/p>
馬為仰天長(zhǎng)悲鳴,風(fēng)為蕭瑟作哀響。
墓穴已閉成幽暗,永遠(yuǎn)不能見(jiàn)曙光。
賢達(dá)同樣此下場(chǎng)。
剛才送葬那些人,各自還家入其房。
親戚或許還悲哀,他人早忘已歡唱。
死去還有何話講。
寄托此身在山岡。
賞析
陶詩(shī)一大特點(diǎn),便是他怎么想就怎么說(shuō),基本上是直陳其事的“賦”筆,運(yùn)用比興手法的地方是不多的。故造語(yǔ)雖淺而涵義實(shí)深,雖出之平淡而實(shí)有至理,看似不講求寫(xiě)作技巧而更得自然之趣。這就是蘇軾所說(shuō)的“似枯而實(shí)腴”。而這三首挽歌詩(shī)又極有新意。魏晉人侈尚清談,多言生死。但賢如王羲之,尚不免有“死生亦大矣,豈不痛哉”之嘆;而真正能勘破生死關(guān)者,在當(dāng)時(shí)恐怕只有陶淵明一人而已。如他在《形影神·神釋》詩(shī)的結(jié)尾處說(shuō):“縱浪大化中,不憂亦不懼;應(yīng)盡便須盡,無(wú)復(fù)獨(dú)多慮。”意思說(shuō)人生居天地之間如縱身大浪,沉浮無(wú)主,而自己卻應(yīng)以“不憂亦不懼”處之。這已是非常難得了。而對(duì)于生與死,他竟持一種極坦率的態(tài)度,認(rèn)為“到了該死的時(shí)候就任其死去好了,何必再多所顧慮!”這同陶淵明在早些時(shí)候所寫(xiě)的《歸去來(lái)辭》結(jié)尾處所說(shuō)的“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”,實(shí)際是一個(gè)意思。
這種勘破生死關(guān)的達(dá)觀思想,雖說(shuō)難得,但在一個(gè)人身體健康、并能用理智來(lái)思辨問(wèn)題時(shí)這樣說(shuō),還是比較容易的。等到大病臨身,自知必不久于人世,仍能明智地認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),并以半開(kāi)玩笑的方式(如說(shuō)“但恨在世時(shí),飲酒不得足”)寫(xiě)成自挽詩(shī),這就遠(yuǎn)非一般人所能企及了。
第一首開(kāi)宗明義,說(shuō)明人有生必有死,即使死得早也不算短命。這是貫穿此三詩(shī)的主旨,也是作者對(duì)生死觀的中心思想。然后接下去具體寫(xiě)從生到死,只要一停止呼吸,便已名登鬼錄。從詩(shī)的具體描寫(xiě)看,作者是懂得人死氣絕就再無(wú)知覺(jué)的道理的,是知道沒(méi)有什么所謂靈魂之類的,所以他說(shuō):“魂氣散何之,枯形寄空木。”只剩下一具尸體納入空棺而已。以下“嬌兒”、“良友”二句,乃是根據(jù)生前的生活經(jīng)驗(yàn),設(shè)想自己死后孩子和好友仍有割不斷的感情。“得失”四句乃是作者大徹大悟之言,只要人一斷氣,一切了無(wú)所知,身后榮辱,當(dāng)然也大可不必計(jì)較了。最后二句雖近詼諧,卻見(jiàn)出淵明本性。他平生俯仰無(wú)愧怍,畢生遺憾只在于家里太窮,嗜酒不能常得。此是紀(jì)實(shí),未必用典。不過(guò)陶既以酒與身后得失榮辱相提并論,似仍有所本。蓋西晉時(shí)張翰有云:“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒。”(見(jiàn)《晉書(shū)·文苑》本傳)與此詩(shī)命意正復(fù)相近似。
此三詩(shī)前后銜接,用的是不明顯的頂針續(xù)麻手法。第一首以“飲酒不得足”為結(jié)語(yǔ),第二首即從“在昔無(wú)酒飲”寫(xiě)起。而詩(shī)意卻由入殮寫(xiě)到受奠,過(guò)渡得極自然,毫無(wú)針線痕跡。“湛”訓(xùn)沒(méi),訓(xùn)深,訓(xùn)厚,訓(xùn)多(有的注本訓(xùn)澄,訓(xùn)清,似未確),這里的“湛空觴”指觴中盛滿了酒。“今但湛空觴”者,意思說(shuō)生前酒觴常空,現(xiàn)在靈前雖然觴中盛滿了酒,卻只能任其擺在那里了。“春醪”,指春天新釀熟的酒。一般新酒,大抵于秋收后開(kāi)始醞釀,第二年春天便可飲用。“浮蟻”,酒的表面泛起一層泡沫,如蟻浮于上,語(yǔ)出張衡《南都賦》。這里說(shuō)春酒雖好,已是來(lái)年的事,自己再也嘗不到了。“肴案”四句,正面寫(xiě)死者受奠。“昔在”四句,預(yù)言葬后情狀,但這時(shí)還未到殯葬之期。因“一朝出門(mén)去”是指不久的將來(lái),言一旦棺柩出門(mén)就再也回不來(lái)了,可見(jiàn)這第二首還沒(méi)有寫(xiě)到出殯送葬。末句是說(shuō)這次出門(mén)之后,再想回家,只怕要等到無(wú)窮無(wú)盡之日了。一本作“歸來(lái)夜未央”,意指自己想再回家,而地下長(zhǎng)夜無(wú)窮,永無(wú)見(jiàn)天日的機(jī)會(huì)了。亦通。
從三詩(shī)的藝術(shù)成就看,第三首寫(xiě)得最好,故蕭統(tǒng)《文選》只選了第三首。此首通篇寫(xiě)送殯下葬過(guò)程,而突出寫(xiě)了送葬者。“荒草”二句既承前篇,又寫(xiě)出基地背景,為下文烘托出凄慘氣氛。“嚴(yán)霜”句點(diǎn)明季節(jié),“送我”句直寫(xiě)送葬情狀。“四面”二句寫(xiě)墓地實(shí)況,說(shuō)明自己也只能與鬼為鄰了。然后一句寫(xiě)“馬”,一句寫(xiě)“風(fēng)”,把送葬沿途景物都描繪出來(lái),雖僅點(diǎn)到而止,卻歷歷如畫(huà)。然后以“幽室”二句作一小結(jié),說(shuō)明壙坑一閉,人鬼殊途,正與第二首末句相呼應(yīng)。但以上只是寫(xiě)殯葬時(shí)種種現(xiàn)象,作者還沒(méi)有把真正的生死觀表現(xiàn)得透徹充分,于是把“千年”句重復(fù)了一次,接著正面點(diǎn)出“賢達(dá)無(wú)奈何”這一層意思。蓋不論賢士達(dá)人,對(duì)有生必有死的自然規(guī)律總是無(wú)能為力的。這并非消極,而實(shí)是因勘得破看得透而總結(jié)出來(lái)的。而一篇最精彩處,全在最后六句。“向來(lái)”猶言“剛才”。剛才來(lái)送殯的`人,一俟棺入穴中,幽室永閉,便自然而然地紛紛散去,各自回家。這與上文寫(xiě)死者從此永不能回家又遙相對(duì)照。“親戚”二句,是識(shí)透人生真諦之后提煉出來(lái)的話。家人親眷,因?yàn)楦约河醒夑P(guān)系,可能想到死者還有點(diǎn)兒難過(guò);而那些同自己關(guān)系不深的人則早已把死者忘掉,該干什么就干什么去了!墩撜Z(yǔ)·述而篇》:“子于是日哭,則不歌。”這是說(shuō)孔子如果某一天參加了別人的喪禮,為悼念死者而哭泣過(guò),那么他在這一天里面就一定不唱歌。這不但由于思想感情一時(shí)轉(zhuǎn)不過(guò)來(lái),而且剛哭完死者便又高興地唱起歌來(lái),也未免太不近人情。其實(shí)孔子這樣做,還是一個(gè)有教養(yǎng)的人訴諸理性的表現(xiàn);如果是一般人,為人送葬不過(guò)是禮節(jié)性的周旋應(yīng)酬,從感情上說(shuō),他本沒(méi)有什么悲傷,只要葬禮一畢,自然可以歌唱了。陶淵明是看透了世俗人情的,所以他反用《論語(yǔ)》之意,爽性直截了當(dāng)?shù)匕岩话闳说谋憩F(xiàn)從思想到行動(dòng)都如實(shí)地寫(xiě)了出來(lái),這才是作者思想上的真正達(dá)觀而毫無(wú)矯飾的地方。陶之可貴處亦正在此。而且在作者的人生觀中還是有著唯物的思想因素的,所以他在此詩(shī)的最后兩句寫(xiě)道:“死去何所道,托體同山阿。”大意是,人死之后還有什么可說(shuō)的呢,他把尸體托付給大自然,使它即將化為塵埃,同山腳下的泥土一樣。這在佛教輪回觀念大為流行的晉宋之交,實(shí)在是十分難能可貴的唯物觀點(diǎn)。
至于前面說(shuō)的此三首陶詩(shī)極有新意,是指其藝術(shù)構(gòu)思而言的。在陶淵明之前,賢如孔孟,達(dá)如老莊,還沒(méi)有一個(gè)人從死者本身的角度來(lái)設(shè)想離開(kāi)人世之后有哪些主客觀方面的情狀發(fā)生;而陶淵明不但這樣設(shè)想了,并且把它們一一用形象化的語(yǔ)言寫(xiě)成了詩(shī),其創(chuàng)新的程度可以說(shuō)是前無(wú)古人。當(dāng)然,藝術(shù)上的創(chuàng)新還要以思想上的明徹達(dá)觀為基礎(chǔ)。沒(méi)有陶淵明這樣高水平修養(yǎng)的人,是無(wú)法構(gòu)想出如此新奇而真實(shí)、既是現(xiàn)實(shí)主義的又是浪漫主義的作品來(lái)的。
【陶淵明集卷之三詩(shī)五言《擬挽歌辭》】相關(guān)文章:
陶淵明《擬挽歌辭·其三》賞析08-04
陶淵明《擬挽歌辭》三首原文鑒賞04-03
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《雜詩(shī)十二首》04-19
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠三良》11-02
陶淵明的挽歌詩(shī)集05-15
陶淵明集卷之五賦辭《閑情賦并序》11-09
《挽歌》陶淵明古詩(shī)賞析10-26
陶淵明集卷之一詩(shī)四言《命子》09-16
歸去辭陶淵明08-03
陶淵明集卷之二詩(shī)五言《影答形》10-23