- 相關(guān)推薦
念奴嬌·赤壁懷古原文翻譯以及賞析 蘇軾
《念奴嬌·赤壁懷古》為詩(shī)人蘇軾所寫,寫自己消磨壯心殆盡,表達(dá)了自己懷才不遇的心情。
念奴嬌·赤壁懷古
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓 一作:強(qiáng)虜)
故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
人生如夢(mèng),一尊還酹江月。(人生 一作:人間;尊 通:樽)
翻譯
大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
那舊營(yíng)壘的西邊,人們說(shuō)那就是三國(guó)周瑜鏖戰(zhàn)的赤壁。
陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬(wàn)堆白雪。
雄壯的江山奇麗如圖畫,一時(shí)間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。
遙想當(dāng)年的周瑜春風(fēng)得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發(fā)豪氣滿懷。
手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強(qiáng)敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。
我今日神游當(dāng)年的戰(zhàn)地,可笑我多情善感,過(guò)早地生出滿頭白發(fā)。
人生猶如一場(chǎng)夢(mèng),且灑一杯酒祭奠江上的明月。
賞析
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時(shí)多少豪杰。遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢(mèng),一樽還酹江月。
題中的赤壁,是黃州(在今湖北省黃岡縣)城外,長(zhǎng)江北岸的一段紅色山崖。“懷古”,是古人寫詩(shī)詞常常采用的一個(gè)題目。在這類作品中,作者往往借助歌詠歷史事跡來(lái)抒發(fā)自己的感慨。這首詞就是蘇軾游覽黃州赤壁想到歷史上有名的赤壁之戰(zhàn),有所感觸而寫。其實(shí),距今一千七百多年前,魏、蜀、吳三國(guó)爭(zhēng)雄,吳國(guó)名將周瑜聯(lián)合劉備,利用火攻大破曹操水軍的地方是另一個(gè)赤壁,它是今天湖北省武昌縣西南的赤磯山。這里詞人借懷古以抒懷抱,不一定拘泥于地點(diǎn)的確鑿。
懷古的重要一環(huán),是怎樣把今和古聯(lián)系起來(lái)。蘇軾望著波禱滾滾的長(zhǎng)江,想到自古以來(lái)那些才華出眾的人物都已隨同時(shí)間流逝而消失,猶如被源源而來(lái)的浪濤從歷史上沖洗掉了一樣。于是,他用“浪淘盡”三個(gè)字,把眼前的長(zhǎng)江和歷史上的人物巧妙地聯(lián)系起來(lái),在這種自然而又形象的聯(lián)想中,表現(xiàn)他對(duì)歷史人物的懷念。大江即長(zhǎng)江。這里用“大江”,除去由于聲韻的要求外,也顯得更有氣魄。“千古”,指久遠(yuǎn)的年代。
接下去,作者把目光從江濤轉(zhuǎn)向赤壁,而首先引起他注目的是古代留下來(lái)的戰(zhàn)爭(zhēng)遺跡。“故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁”。“故”,舊的。“壘[lěi]”,指營(yíng)盤。“人道是”,據(jù)說(shuō)是。“周郎”,即周瑜,他二十四歲就當(dāng)了將軍,當(dāng)時(shí)吳國(guó)人稱他為周郎。這三句詞說(shuō),在那古代營(yíng)盤西邊,據(jù)說(shuō),就是三國(guó)時(shí)代周瑜打勝仗的赤壁。點(diǎn)出了赤壁的歷史意義,也為下片歌頌周瑜埋下了伏筆。那么,作者當(dāng)時(shí)看到的赤壁,景象如何呢?“亂石穿空”,陡峭的石崖直插高空;“驚濤拍岸,卷起千堆雪”,嚇人的大浪頭,拍打著江岸,激起的浪花象無(wú)數(shù)堆耀眼的白雪。面對(duì)著這雄偉的景象,難怪作者要贊嘆不已:既贊美這雄偉的大好河山,更贊美歷史上曾經(jīng)在這里叱咤風(fēng)云的無(wú)數(shù)英雄豪杰。
詞的上片,著重寫景,帶出了對(duì)古人的懷念。下片,就轉(zhuǎn)入對(duì)赤壁之戰(zhàn)的中心人物周瑜的歌頌。蘇軾寫這首詞時(shí),距離發(fā)生于公元二零八年的赤壁之戰(zhàn),已有八百多年。他想象著幾百年前的往事,用“遙想”兩個(gè)字把我們引向了遙遠(yuǎn)的過(guò)去。“公瑾[jǐn]”,周瑜的字。“小喬”,周瑜的妻,是當(dāng)時(shí)著名的喬氏姊妹中的妹妹。詞中提到他們的婚事是為了突出周瑜年輕得意的神態(tài)。作者用“雄姿英發(fā)”來(lái)形容周瑜氣度雄偉、人才出眾。在作者的想象中,周瑜身著戎裝,手搖羽毛扇,頭戴著配有黑絲帶子的頭巾(綸[guān]巾),風(fēng)度瀟灑,從容指揮,在說(shuō)笑之間,輕而易舉地就把曹操水軍戰(zhàn)船燒成灰燼。“檣[qiáng]”,帆船上的桅桿。這里用“檣櫓”代表曹軍的戰(zhàn)船。“羽扇綸巾”,寫出了周瑜的神態(tài)。“談笑間”,突出了他的自信和才略。“檣櫓灰飛煙滅”,六個(gè)字就再現(xiàn)了一場(chǎng)歷史性的大戰(zhàn)。寥寥幾筆,顯示了作者藝術(shù)概括的才能;字里行間,傾注了作者對(duì)周瑜的由衷贊賞。
對(duì)歷史人物的景仰,正包含了對(duì)自己現(xiàn)實(shí)狀況的不滿。對(duì)比之下,四十七歲的蘇軾深為自己不能象周瑜那樣年紀(jì)輕輕就建立了卓著的功業(yè)而感嘆。他只好用自我嘲笑的口氣說(shuō):“故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)”。象他這樣,通過(guò)想象去經(jīng)歷(神游)那三國(guó)(故國(guó))的赤壁之戰(zhàn),人們大概會(huì)嘲笑他太富于感情,因而過(guò)早地有了花白頭發(fā)(華發(fā))吧!自嘲之余,一種看破紅塵的消極情緒油然而生。“人生如夢(mèng),一樽還酹江月”。“樽”,酒杯。一尊是一杯酒的意思。“酹[lèi]”,灑酒表示祭奠。他忽然覺得,人間不過(guò)象夢(mèng)境一樣,不要徒然感嘆了,還是給江上的明月,獻(xiàn)上一杯酒,伴月痛飲吧!
這首詞是蘇軾的代表作。雖然結(jié)尾流露了消極情緒,但從全詞看,氣魄宏偉,視野闊大,對(duì)壯麗河山的贊美,和對(duì)歷史英雄人物的歌頌及懷念,構(gòu)成了豪放的基調(diào)。
【念奴嬌·赤壁懷古原文翻譯以及賞析 蘇軾】相關(guān)文章:
蘇軾念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯03-04
蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯及賞析06-14
蘇軾念奴嬌赤壁懷古翻譯11-06
念奴嬌·赤壁懷古賞析蘇軾11-15
蘇軾的念奴嬌赤壁懷古12-04
蘇軾念奴嬌·赤壁懷古07-13
念奴嬌·赤壁懷古蘇軾09-23
蘇軾《念奴嬌赤壁懷古》譯文及賞析08-11
蘇軾念奴嬌·赤壁懷古譯文及賞析02-21
最新蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》賞析10-12