1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《定風(fēng)波·三月七日》原文翻譯以及賞析

        時間:2024-10-02 13:04:07 蘇軾 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《定風(fēng)波·三月七日》原文翻譯以及賞析

          蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。下面是小編整理的《定風(fēng)波·三月七日》原文翻譯以及賞析,歡迎大家分享。

          定風(fēng)波·三月七日

          三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺,已而遂晴,故作此。

          莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

          料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺硎捝,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。

          譯文及注釋

          譯文

          三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,所以寫了這首詞。

          不必去聽那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過駿馬,誰會怕!披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。

          料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎;仡^望一眼走過來遇到風(fēng)雨的地方,我信步歸去,既無所謂風(fēng)雨,也無所謂天晴。

          注釋

          已而:不久,一會兒。

          吟嘯:吟詠長嘯。

          芒鞋:草鞋。

          一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。

          料峭:微寒的樣子。

          蕭瑟:風(fēng)雨吹落的聲音。

          也無風(fēng)雨也無晴:風(fēng)雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒有差別。

          賞析

          《定風(fēng)波》為蘇詞名作,歷來被人評為悠閑從容、曠達樂觀。它不僅是蘇軾的一首閑適詞,更是一篇夫子自道之作。該詞作于黃州謫所。借途中遇雨的生活小事,抒寫了作者任天而動、苦樂隨緣、開朗達觀、意存歸隱的人生態(tài)度和坦蕩胸懷,描繪了一幅極傳神的“東坡雨中行吟圖”,表現(xiàn)了他處變不驚、笑對蒼茫、“何妨吟嘯且徐行”的瀟灑氣度,流露出悠游自在、“一蓑煙雨任平生”的達觀之思,揭示了“也無風(fēng)雨也無晴”的恬淡妙境,也是蘇軾人生的真實寫照。

          這首詞道眼前景,寫心中事,以曲筆抒胸臆,言在此而意在彼,以小見大,富含哲理。全詞言簡意賅,不事藻繪,卻能夠于簡樸中見深意、尋常處生波瀾,語意雙關(guān),令人回味無窮。全詞記述了作者一行人在沙湖道上突遭雨襲之事。上片以“莫聽”二字起,似有突兀之感,而“穿林打葉聲”勾畫出風(fēng)雨的聲勢之猛。急風(fēng)挾雨而來,對此作者卻說:“何妨吟嘯且徐行”,“何妨”表現(xiàn)了詞人的淡定,“竹杖芒鞋”透露出詞人安貧樂道的隱逸之思,“誰怕”一句反問,加上“莫聽”“何妨”的映襯顯得氣度從容,由此勾勒出一幅蘇公披蓑煙雨行吟圖。試想于沙湖道上慢行的詞人,拄竹杖,履芒鞋,在風(fēng)雨中吟嘯而來,那種閑庭信步的瀟灑,那是要具有怎樣一種淡定的心態(tài)啊!然而,作者所要表現(xiàn)的僅是這種灑脫嗎?

          且看下句:“一蓑煙雨任平生”。若僅是郊游俊賞,又何須如此感慨呢?遙想蘇公當(dāng)年,19歲中進士,正是春風(fēng)得意,青云之志等待機遇施展之時,卻遇到了一連串的挫折打擊,竟致一生顛沛困頓。烏臺詩案,黨錮之禍,政治上的腥風(fēng)血雨都已經(jīng)承受,又何懼眼前這一陣急雨呢?讀到此處,讀者的眼前浮起了一幅深淺分明的畫面:一個竹杖芒鞋的老人踽踽獨行于風(fēng)雨飄搖的人生路上,身前身后皆茫茫無所見,但詞人并未黯然神傷,而是從容面對,正所謂“來往煙波非定居,生涯蓑笠外無余”是也。誠如宋代學(xué)者胡寅所言“及眉山蘇氏,一洗綺羅香澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉(zhuǎn)之度,使人登高望遠(yuǎn),舉首高歌,而逸懷浩氣,超然乎塵垢之外”。(《酒邊詞序》)東坡確實做到了昂首面對人生的風(fēng)雨,超越世俗的煩擾。人生有順境,有成敗,有榮辱,有禍福。但無論處于何種境地,蘇軾皆以坦然而超脫的心境去對待,在人生的風(fēng)雨中磨練自己,修煉人格。

          下片“料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷”,“料峭”二字點出時令,三月七日,正是乍暖還寒之時,然二月春風(fēng)早已裁出翠柳條條,時至三月,早應(yīng)是一派春光。而作者卻似一無所見,僅以“微冷”二字寄寓所感,彌漫著一種蕭索意味,這是否還暗示了作者的落寞心境?急雨既過,斜陽展顏,對歷雨者來說,這應(yīng)是很值得欣喜的,而作者回望了適才煙雨凄迷的經(jīng)行之處,卻吐出了“也無風(fēng)雨也無晴”的妙句來。若非深察人世無常,歷經(jīng)社會坎坷,是難以做到如此寵辱不驚,得失無意的。

          作者簡介

          蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐(宋仁宗年號,1056—1063)進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識淵博,喜獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

        【《定風(fēng)波·三月七日》原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:

        蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析03-26

        蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析12-28

        春宵原文翻譯以及賞析08-10

        《梅花》原文翻譯以及賞析08-22

        春日原文翻譯以及賞析10-05

        《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

        《十七日觀潮》原文及翻譯賞析08-21

        蘇軾《定風(fēng)波》詩詞原文及翻譯賞析05-22

        定風(fēng)波蘇軾原文及翻譯和賞析09-24

        浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>