1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析

        時間:2024-10-22 22:17:44 詩經(jīng) 我要投稿

        詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析

          詩經(jīng)經(jīng)典作品子衿,是一首清新的詩歌,簡單的幾個就描繪出了不一樣的感覺,令人動容,下面是小編為大家整理分享的詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析,我們一起來看看吧!

        詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析

          詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析 篇1

          原文:

          青青子衿,悠悠我心?v我不往,子寧不嗣音?

          青青子佩,悠悠我思?v我不往,子寧不來?

          挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

          注釋:

          青青子衿(jīn):青衿,指漢民族服飾。現(xiàn)在則解釋為戀人的衣領(lǐng)。但是,實際上是指扮作春神的年輕人所著的青衿。因此,這句是召喚春神的話。子:男子的美稱。

          悠悠:此指憂思深長不斷。

          我心:焦急等待著春神的少女之心。

          縱:縱然。

          不往:不能去,指凡人成不了神仙之意。

          寧:怎能。嗣音:寄個信來,指春風(fēng)送信。嗣(似sì):《釋文》引《韓詩》作"詒(貽yí)",就是寄。音:謂信息。這兩句是說,縱然我不曾去會你,難道你就這樣斷絕音信了嗎?

          佩:指男子腰中佩玉的綬(絲)帶。

          挑兮達(dá)兮:來到!疤簟敝C“到”音!斑_(dá)”諧音“踏ta”。

          城闕:城門,由東門迎春神。是男女慣常幽會的地方。聞一多《風(fēng)詩類鈔》:"城闕,是青年們常幽會的地方。"

          一日不見:表示戀慕之情的慣用語。

          譯文1:

          青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的心境?v然我不曾去會你,難道你就此斷音信?

          青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷?v然我不曾去會你,難道你不能主動來?

          來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。 一天不見你的面呵,好像已有三月長!

          譯文2:

          輕輕地?fù)崦闼徒o我的衣帶,我的心里全是你。縱使我不能去(約會),你為什么不等我?

          輕輕地?fù)崦闼徒o我的玉佩,我的腦里全是你?v使我不能去(約會),你為什么不來找我?

          (我)站在城門口,踮起腳來眺首遠(yuǎn)望(你)啊。一天沒見到你,好像已經(jīng)過去了三個月啊。

          【概要】女子思念情人。

          賞析:

          《詩經(jīng). 鄭風(fēng)》中的那首著名的“子衿”其背后就有另有一層深意。

          青青子衿,悠悠我心?v我不往,子寧不嗣音?

          青青子佩,悠悠我思?v我不往,子寧不來?

          挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

          這首詩從表面上看,似乎是說一個女孩兒在等待情人時的那種焦急,煩悶與無限思慕之情。從詩中分析,她的情人應(yīng)該是一個出身于貴族之家的青衣少年,青色的衣襟,青色的玉帶,一幅風(fēng)流籍然之態(tài)。

          全詩委婉熱烈,重章疊句,回環(huán)復(fù)沓,一唱三嘆,清晰明快,瑯瑯上口,猶如一股純真的音符在心田跳動,極富有音律美,堪稱千古名篇。應(yīng)該說,這位熱戀中的青春少女很有才情,應(yīng)該受過良好的教育,似乎也應(yīng)該出身于一個有文化的貴族家庭。

          這一對少男少女還很浪漫,經(jīng)常相約在城闕之上,一邊遠(yuǎn)眺風(fēng)景,一邊互訴衷腸。可是不知什麼原因,這位少年有幾天沒有來了,少女非常思念他,詩中帶有“埋怨”與“相思”“撒嬌”的口氣了:縱我不往,子寧不嗣音?縱我不往,子寧不來?挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

          縱使我不去,你難道就不問候我嗎?縱使我不去,你難道就不過來了嗎?以前,我們步態(tài)輕疾,在城闕之上;現(xiàn)在,我一天見不到你,就像隔了三個月一樣的`漫長~~~

          我估計,那位青衣少年聽到心上人這番深情而熱烈的告白,也不禁會怦然心動的了。

          “青青子衿,悠悠我心”“青青子佩,悠悠我思”堪稱流傳極廣的思慕之名句,連曹操著名的《短歌行》中都直接引用:“青青子衿,悠悠我心,但為君故,沉吟至今!币员硎咀约鹤鳛檎渭摇跋Р艕凼俊钡膶拸V心胸,以及對“天下賢才”的思慕之情。如果說,鄭風(fēng)子衿中的“青青子衿,悠悠我心”是美人版;那麼,短歌行中的“青青子衿,悠悠我心”便是英雄版了?磥,曹孟德不僅精通法家商韓之術(shù),也很有儒家的文化底蘊呢,比“孫劉”要“風(fēng)雅”多了~~~ 玄德也就只能對孔明說“如魚得水”了。

          那麼這首“子衿”真的只是一首“相思”之詩嗎?其背后又有什麼令人深思的內(nèi)涵呢?

          毛詩序上說:子衿,刺學(xué)校廢也。亂世則學(xué)校不修焉。

          說實話,我第一次看毛詩對“子衿”注釋,也是一頭霧水,仔細(xì)一品味,才恍然大悟,不僅有“曲徑通幽”“峰回路轉(zhuǎn)”之感了。

          在西周時期,國家辦“公學(xué)”設(shè)“學(xué)!,吸納年輕的貴族子弟入學(xué)“識文字”“讀尚書”“學(xué)周禮”作用是在教化子民,培養(yǎng)君子棟梁。至春秋時期,王室衰微,各諸侯國的執(zhí)政者,或忽視教化,或自命難保,無心于教育,公學(xué)就荒廢了,至孔子時期,私學(xué)興起,孔子是大教育家“有教無類”辦“私學(xué)”傳播文化也是最成功的,以至于“弟子三千,賢人七十二”。

          從《詩經(jīng)》中“子衿”的排列順序來看,應(yīng)該成詩于春秋中期,也就是公學(xué)荒廢之后,私學(xué)興起之前的這一段“青黃不接”時期。從當(dāng)時鄭國的內(nèi)外形勢來看,國家已經(jīng)十分衰落了,已淪為晉楚等軍事大國的政治附庸與戰(zhàn)略前沿。鄭雖非大國,但地緣戰(zhàn)略價值極其重要,誰控制了鄭國,誰就等于控制了中原,尤其是北方的晉國虎視眈眈,修筑虎牢城,駐有軍隊,挾控鄭國險要之地。意思也很明顯:你不聽話,我可以隨時派兵打進(jìn)來。鄭國上層早就是風(fēng)聲鶴唳,朝不保夕,猶如驚弓之鳥了,誰還有心思興學(xué)重教?因此十五六歲的年輕貴族子弟不入公學(xué),無所事事,放了閑羊了,且處于青春萌動期的少年,也就自然而然的和鐘意的少女談情說愛,挑兮達(dá)兮,步態(tài)輕疾,打打鬧鬧,男孩多情,少女懷春,青青子衿,青青子佩,悠悠我心,悠悠我思,纏纏綿綿,難舍難分,一日不見,如隔三秋~~~

          當(dāng)然,這種情況也不僅僅是鄭國所獨有,其他諸侯國的情況也很類似,也可以說是一個非常普遍的社會現(xiàn)象。

          “子衿”中的少男少女,也就是十四五歲的年紀(jì),戀情雖說很純真,但用現(xiàn)在的話說就是有點“早戀”了。不過,那個時代自然沒有“早戀”這個感念,古時女子十五歲“及箕”就可以出嫁;男子十八歲冠禮,便可以迎娶,F(xiàn)代社會晚婚晚戀,那個時候早婚早戀,也很正常。所以毛詩還是非常人性化的,對這一對兒小情侶,也沒有太多道德上的指摘,這也是“人之常情”嘛~~

          毛詩對此詩的注釋,更多的是勸諫國家當(dāng)政者,應(yīng)該尊師重教,要勸學(xué),要修學(xué)校,要把年輕的貴族子弟們組織起來學(xué)習(xí),要培養(yǎng)國家棟梁之才,不能任其自流,不能成天的放縱他們與少年女郎“挑兮達(dá)兮,在城闕兮”啊。年輕人不教育,不培養(yǎng),讓他們失學(xué),國家還有前途嗎?又怎麼能不衰落呢?另外一層含義,也是規(guī)勸年輕人,尤其是青春萌動的男孩子,“求偶”是正常的,但是更應(yīng)該立志于“求學(xué)”,這兩者都是正常的需要,“求偶”與“求學(xué)”兩者皆不可廢,而“求學(xué)”重于“求偶”,不能只是“一日不見,如三月兮”沉浸在兒女私情之中,荒廢學(xué)業(yè)。

          所以說呢,毛詩本身所具備的修政勸世之意,不要說放在那個時候是良善的,就是放到現(xiàn)在,也未嘗沒有教育意義。

          詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析 篇2

          原文:

          青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?

          青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?

          挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

          注釋

         、僮樱耗凶拥拿婪Q。

         、隈疲阂骂I(lǐng)。

         、塾朴疲捍酥笐n思深長不斷。

         、軐帲弘y道。

         、菟,通“貽”,音yí,給、寄的意思。

          ⑥嗣音:傳音訊。

          ⑦挑達(dá):音táo tà,獨自來回走動。

         、喑顷I:城門樓。

          譯文

          青青的是你的衣領(lǐng), 悠悠的是我的心境。

          縱然我不曾去會你, 難道你就此斷音信?

          青青的是你的佩帶, 悠悠的是我的情懷。

          縱然我不曾去會你, 難道你不能主動來?

          我來回踱著步子呵, 在這高高城樓上啊。

          一天不見你的面呵, 好像已有三月長啊。

          鑒賞

          這首寫一個女子在城樓上等候他的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。前兩章以“我”的`口氣自述懷人!扒嗲嘧玉啤,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉(zhuǎn)化為惆悵與幽怨:縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。

          近人吳闿生云:“舊評:前二章回環(huán)入妙,纏綿婉曲。末章變調(diào)。”(《詩義會通》)雖道出此詩章法之妙,卻還未得個中三昧。全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。這種藝術(shù)效果的獲得,在于詩人在創(chuàng)作中運用了大量的心理描寫。詩中表現(xiàn)這個女子的動作行為僅用“挑”、“達(dá)”二字,主要筆墨都用在刻劃男的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“一日不見,如三月兮”的獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態(tài),令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內(nèi)心獨白,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現(xiàn)了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在后世文壇已發(fā)展得淋漓盡致,而上溯其源,本詩已開其先。所以錢鐘書指出:“《子衿》云:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責(zé)己而厚望于人也。已開后世小說言情心理描繪矣!

          詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析 篇3

          青青子衿,悠悠我心。

          縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

          縱我不往,子寧不來?挑兮達(dá)兮,在城闕兮。

          一日不見,如三月兮!——先秦·佚名《子衿》

          譯文及注釋

          譯文

          青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的心境?v然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?

          青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷?v然我不曾去看你,難道你就不能到我這來嗎?

          走來走去張眼望啊,在這高高的觀樓上。一天不見你的面啊,好像已經(jīng)有三個月那樣長!

          注釋

          子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。

          悠悠:憂思不斷的'樣子。

          寧(nìng):豈,難道。

          嗣(sì)音:保持音信。嗣:接續(xù),繼續(xù)。

          佩:這里指系佩玉的綬帶。

          挑(tiāo,一說讀tāo)兮達(dá)(tà)兮:獨自走來走去的樣子。挑,也作“佻”。

          城闕:城門兩邊的觀樓。

          賞析

          《國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》詩中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中為一首詩。全詩三章,每章四句。此詩寫單相思,描寫一個女子思念她為心上人。每當(dāng)看到顏色青青為東西,女子就會想起心上人青青為衣領(lǐng)和青青為佩玉。于詩她登上城門樓,就詩想看見心上人為蹤影。如果有一天看不見,她便覺得如隔三月。全詩采用倒敘為手法,充分描寫了女子單相思為心理活動,惟妙惟肖,而且意境很美,詩一首難得為優(yōu)美為情歌,成為中國文學(xué)史上描寫相思之情為經(jīng)典作品。

          全詩三章,采用倒敘手法。

          前兩章以“我”為口氣自述懷人!扒嗲嘧玉啤保扒嗲嘧优濉,詩以戀人為衣飾借代戀人。對方為衣飾給她留下這么深刻為印象,使她念念不忘,可想見三相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃為愛意不由轉(zhuǎn)化為惆悵與幽怨:“縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?”

          第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。

          全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時為焦灼萬分為情狀宛然如在目 前。這不藝術(shù)效果為獲得,在于詩人在創(chuàng)作中運用了大量為心理描寫。詩中表現(xiàn)這個女子為動作行為僅用“挑”“達(dá)”二字,主要筆墨都用在刻劃她為心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒為埋怨,末章“一日不見,如三月兮”為獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態(tài),令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾為內(nèi)心獨自,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間為反差,從而將三強烈為情緒心理形象地表現(xiàn)了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在后世文壇已發(fā)展得淋漓盡致,而上溯三源,此詩已開三先。

          這首詩詩《詩經(jīng)》眾多情愛詩歌作品中較有代表性為一篇,它鮮明地體現(xiàn)了那個時代為女性所具有為獨立、自主、平等為思想觀念和精神實質(zhì),女主人公在詩中大膽表達(dá)自己為情感,即對情人為思念。這在《詩經(jīng)》以后為歷代文學(xué)作品中詩少見為。

        【詩經(jīng)經(jīng)典子衿原文及賞析】相關(guān)文章:

        《詩經(jīng)·子衿》原文及賞析03-27

        詩經(jīng)子衿原文及古詩賞析07-05

        子衿-詩經(jīng)原文翻譯及賞析07-09

        詩經(jīng)青青子衿的賞析05-06

        詩經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》原文翻譯及賞析08-27

        詩經(jīng)子衿解析09-19

        詩經(jīng)子衿的全文09-02

        詩經(jīng)子衿全文08-06

        詩經(jīng)子衿全文拼音08-13

        詩經(jīng)將仲子原文及賞析08-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>