1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng):谷風(fēng)·習(xí)習(xí)谷風(fēng)

        時間:2020-09-20 12:36:12 詩經(jīng) 我要投稿

        詩經(jīng):谷風(fēng)·習(xí)習(xí)谷風(fēng)

          《谷風(fēng)》,是《詩經(jīng)·邶風(fēng)》的篇名。為先秦時代的華夏族詩歌。共六章,四十八句。以下是小編分享的詩經(jīng):谷風(fēng)·習(xí)習(xí)谷風(fēng),歡迎大家閱讀!

        詩經(jīng):谷風(fēng)·習(xí)習(xí)谷風(fēng)

          《詩經(jīng):谷風(fēng)·習(xí)習(xí)谷風(fēng)》

          習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及雨。

          將恐將懼,維予與女。

          將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予。

          習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及頹。

          將恐將懼,置予于懷。

          將安將樂,棄予如遺。

          習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬。

          無草不死,無木不萎。

          忘我大德,思我小怨。

          注釋:

          1、習(xí)習(xí):大風(fēng)聲。

          2、維:是。

          3、將:方,正當(dāng)。

          4、與:助。女:同“汝”,你。

          5、轉(zhuǎn):反而。

          6、頹:自上而下的旋風(fēng)。

          7、寞:同“置”。

          8、遺:遺忘。

          9、崔嵬:山高峻的樣子。

          譯文:

          谷口呼呼刮大風(fēng),大風(fēng)夾帶陣陣雨。

          當(dāng)年擔(dān)驚受怕時,唯我?guī)湍惴謶n慮。

          如今富裕又安樂,你卻棄我掉頭去。

          谷口呼呼刮大風(fēng),大風(fēng)旋轉(zhuǎn)不停息。

          當(dāng)年擔(dān)驚受怕時,你摟我在懷抱里。

          如今富裕又安樂,將我拋開全忘記。

          谷口呼呼風(fēng)不停,刮過巍巍高山嶺。

          刮得百草全枯死,刮得樹木都凋零。

          我的好處你全忘。專門記我小毛病。

          賞析:

          這首的主題,舊說大體相同,《毛詩序》說:“《谷風(fēng)》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道絕焉。”朱熹《詩集傳》也說:“此朋友相怨之詩,故言‘習(xí)習(xí)谷風(fēng)’,則‘維風(fēng)及雨’矣,‘將恐將懼’之時,則‘維予與女’矣,奈何‘將安將樂’而‘女轉(zhuǎn)棄予’哉,”“習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬’,則風(fēng)之所被者廣矣,然猶無不死之草,無不萎之木,況于朋友,豈可以忘大德而思小怨乎?”但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起。方玉潤《詩經(jīng)原始》認同朱熹的觀點,并力駁《毛詩序》 “刺幽王”之說穿鑿空泛。從此詩的內(nèi)容考察,這該是一首被遺棄的婦女所作的詩歌。今人高亨的《詩經(jīng)今注》、程俊英的《詩經(jīng)譯注》等均取此說。陳子展《詩經(jīng)直解》雖仍取舊說,但又說:“此詩風(fēng)格絕類《國風(fēng)》,蓋以合樂入于《小雅》!囤L(fēng)-谷風(fēng)》,棄婦之詞。或疑《小雅-谷風(fēng)》亦為棄婦之詞。母題同,內(nèi)容往往同,此歌謠常例!逗鬂h-陰皇后紀》,光武詔書云:‘吾微賤之時,娶于陰氏。因?qū)⒈鞣ィ旄鲃e離。幸得安全,俱脫虎口。……(《小雅》曰:)“將恐將懼,維予與女。將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予。”風(fēng)人之戒,可不慎乎!’此可證此詩早在后漢之初,已有人視為棄婦之詞矣。”

          詩中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時,她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫?qū)λ搀w貼疼愛;但后來生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負義地將她一腳踢開。因此她唱出這首詩譴責(zé)那只可共患難,不能同安樂的負心丈夫。

          詩歌用風(fēng)雨起興,這手法同《邶風(fēng)》中的那篇《谷風(fēng)》如出一轍,兩詩的主題也完全相同,這大概是在風(fēng)雨交加的時候最容易觸發(fā)人們的'凄苦之情。被丈夫遺棄的婦女,面對凄風(fēng)苦雨,更會增添無窮的傷懷愁緒,發(fā)出“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的哀嘆。

          此詩語言凄惻而又委宛,只是娓娓地敘說被遺棄前后的事實,不加譴責(zé)罵詈的詞句,而責(zé)備的意思已充分表露,所謂“怨而不怒”,說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動婦女。這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地,沒有獨立的人格和地位。

          前人評此詩說:“道情事實切,以淺境妙。末兩句道出受病根由,正是詩骨。”(陳子展《詩經(jīng)直解》引孫緘語)

        【詩經(jīng):谷風(fēng)·習(xí)習(xí)谷風(fēng)】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)講解12-29

        巧言.詩經(jīng)12-22

        詩經(jīng)詩詞12-22

        板詩經(jīng)12-21

        詩經(jīng)節(jié)選11-30

        《詩經(jīng)》札記11-27

        詩經(jīng)楚辭11-26

        《詩經(jīng)》鑒賞11-25

        詩經(jīng)勵志名篇《詩經(jīng)·大雅·抑》譯文11-19

        《詩經(jīng)》詩詞賞析10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>