1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)·國風·王風·中谷有蓷

        時間:2023-04-18 07:19:17 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關推薦

        詩經(jīng)·國風·王風·中谷有蓷

          中谷有

        詩經(jīng)·國風·王風·中谷有蓷

          朝代:先秦

          原文:

          中谷有,其乾矣。有女離,其嘆矣。其嘆矣,遇人之艱難矣!

          中谷有,其修矣。有女離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!

          中谷有,其濕矣。有女離,其泣矣。其泣矣,何嗟及矣!

          簡介:

          《中谷有》描寫災害年間一位遭受遺棄的婦女不幸遭遇,抒發(fā)了女子的悲傷和哀怨。詩以山谷中干枯的益母草起興,既寫出了環(huán)境的貧瘠孤寂,暗示著棄婦面臨的生活遭遇和災荒的惡劣環(huán)境,又象征了女子的憔悴。詩寫她的嘆息、哭泣,根本的原因在于生活中遇到的那個不善的人造成的分離。可是, 她無可奈何,只有傷自悼,盡管毫無作用。

          注釋:

          1、(腿tuǐ):益母草。

          2、(漢hàn):曬干。

          3、(劈pǐ)離:別離。

          4、(慨kǎi):嘆。

          5、(修xiū):干枯。

          6、條:長。(xiào):號。

          7、不淑:無用。

          8、濕(讀為qī):借字。將要干,未全干。

          譯文:

          山中一棵益母草,根兒葉兒都枯。有個女子被拋棄,一聲嘆息一聲號。一聲嘆息一聲號,嫁人艱難誰知道!

          山谷一棵益母草,根兒葉兒都干燥。有個女子被拋棄,長長嘆息聲聲叫。長長嘆息聲聲叫,嫁個惡人真懊惱!

          山谷一棵益母草,干黃根葉似火烤。有個女子被拋棄,一陣抽泣雙淚掉。一陣抽泣雙淚掉,追悔莫及向誰告!

          鑒賞:

          《詩經(jīng)全譯》中把它譯為:谷中生長益母草,被水浸濕又漸干。流離失所的好,傷心慨然而長嘆!傷心慨然而長嘆,嘆息嫁人真艱難。谷中生長益母草,浸濕結(jié)著又吹干。流離失所的好,傷心不禁長聲嘆。傷心不禁長聲嘆,只因嫁了個壞蛋。谷中生長益母草,天旱之后草盡枯。流離失所的好,傷心嗚咽盡哭泣!傷心嗚咽盡哭泣,要想后悔來不及。

          《詩經(jīng)譯注》中把它譯為:益母草生山谷中,天旱不雨草枯煎。有位女子被遺棄,感慨長嘆心煩惱。感慨長嘆心煩惱,嫁的丈夫真不好。益母草生山谷中,天干布雨草干枯。有位女子被遺棄,長吁短嘆心煩怒。長吁短嘆心煩怒,嫁人不好怨命苦。有位女子被遺棄,抽泣哽咽心悲痛。抽泣哽咽心悲痛,事已至此已無用。

          《詩經(jīng)全譯》和《詩經(jīng)譯注》都認為這是一首棄婦詩,但這其中也有一些不同之處。前者認為女主人公既遭遇室家相棄,又遭遇兇年饑饉。棄婦悲嘆自己的命運,因而作此詩,一唱三嘆,凄楚無極。她的悲劇,不僅僅是一個家庭的悲劇,更是那個衰弱沒落的社會的悲劇。后者則認為,詩篇以益母草遇干起興,寫女子的遇人不淑,痛苦無依。以益母草遇旱干枯,比喻女子被棄后的痛苦。更慨嘆了人的命運竟不如益母草的悲哀,益母草來年還可再生,而被棄之人卻再也不能贏得失去的愛。如此這般,她怎能不慨嘆、不長嘯、不哭泣呢?然而痛苦不堪在面對現(xiàn)實,這一切終歸無用。全詩的結(jié)尾更是令讀者嘆傷,真是“何嗟及矣”啊。

          這是一首棄婦詩,每個人都應該會這么認為吧,我也認為這是一首棄婦詩。然而這兩本書雖然說出了這首詩的主旨,但卻沒能把女子為什么被棄寫出來。“遇人艱難”是指女子遇到了以為狠心的男子,遇人不淑啊。女子被棄,流離失所女子被棄真的只是因為男子二三其德,喜新厭舊了嗎?為什么詩中提到了益母草,而不是其他東西呢?“”又名為“蔚”,也就是益母草。益母草,據(jù)李時珍的《本草綱目》記載,益母草及蔚子是治療婦科疾患的主藥。李時針認為“婦女經(jīng)脈不調(diào),胎產(chǎn)一切血氣諸病,妙品也。”最后還寫了這么一句,”長期用可令婦女有孕”。

          賞一首詩,必須進入詩的所處意境中,把自己融入當時的情景中。站在主人公的角度上思考,才能真正地揣出主人公的思想,F(xiàn)假設下面這樣一個情景:

          有一天,詩中的被拋棄的女主人公進入山中,想要采益母草。但天不從人愿,她發(fā)現(xiàn)的益母草不是濕的、就是修的、要不就是干的。這時她不禁發(fā)出慨嘆,不禁感到煩惱,怨命苦。“為什么丈夫要遺棄我,為什么不體諒我?”她想。她哭了,哭得很傷心。哭了好久好久,久到天都黑了,她必須得往回走了。事已至此,再想也已無用了。她拿著空空的籃子,很無精打采地往回走了。

          在這個情景中,有兩個疑問。

          為什么同處山谷的益母草竟還有濕的,修的,更奇怪的是干的?前人對它主要有兩種不同的解釋。其一,正如鄭玄箋云:“之傷于水,始則濕,中則修,久而干”,谷中的因過分潮濕而枯萎;其二,濕與干同義,因為干燥而枯萎。《詩經(jīng)全譯》屬于其一,《詩經(jīng)譯注》屬于其二。

          解決了這個問題,還剩下一個問題,女主人公為什么要去采益母草呢?詩的主旨是一個女子被丈夫拋棄后的痛苦經(jīng)歷。結(jié)合女主人公去采益母草、詩的主旨以及益母草的作用,我們可以這么認為,詩的女主人公因為不孕被丈夫拋棄。

          這有出現(xiàn)了一個問題,詩的女主人公真的會因為不孕而被丈夫拋棄嗎?

          我國古代有一段時間是實行一夫一妻制的,然而中國人講究的是不孝有三。不孝有三,阿意曲從,陷親不義,一不孝也;家貧親老,不為祿仕,二不孝也;不娶無子,絕先祖祀,三不孝也。此三不孝中,無后為大。站在主人公丈夫的角度上,若這女子不孕,他就擁有了休妻的理由了。父權(quán)制家庭中婚姻的目的是“上以事宗廟,下以繼后世”,娶妻就是為了生子,按照父系傳承的世系原則,只有兒子才算延續(xù)香火的后代。男子依制只能娶一個妻子,所以需休棄無子之妻,再娶新妻以生子。

          另外,中國古代也沒有現(xiàn)在的結(jié)婚證之類的,現(xiàn)代的夫妻如果想要離婚,必須是建立在雙方都同意的大前提下的,另外還有合理的財產(chǎn)分配等。然而那時,婦女們的遵循“三從四德”,在家從父、出嫁從夫、夫死從子,她們沒有自主權(quán)。此外,封建制度還給婦女們設置“七出之條”:不順父母(此指公婆),去;無子,去;淫,去;妒,去;有惡疾,去;多言,去;盜竊,去。在這七出中,“無子”位于首位。雖然后來流行無子的正妻為丈夫納妾,妾生子可視為己生,免于被出;若無子且妒,只有被休。歷代因無子被棄的婦女上至宮廷貴婦(如春秋時衛(wèi)國夫人莊姜,出身高貴,品貌超群!对娊(jīng)·衛(wèi)風·人》贊揚的就是她,不過很遺憾的是,她最終還是擺脫不了厄運,她由于沒有生育而被冷落。)這是封建制度對古代婦女的變相壓迫,這樣看來,女主人公因為不孕被休也是可能的 。

          綜上述,我認為《中谷有》描寫的是一個因為不孕而被丈夫拋棄的女子的痛苦生活。這個女子被棄是因為不孕,犯了“七出之條”的“無子”。她進入山谷采益母草是想要調(diào)節(jié)身體,然而山谷中的益母草都沒法用了。益母草來年還可再長,而女主人公卻等不了了,她的丈夫不可能再回頭。

        【詩經(jīng)·國風·王風·中谷有蓷】相關文章:

        《詩經(jīng)》國風·王風全文06-16

        詩經(jīng)·國風·邶風·終風04-15

        詩經(jīng)·國風·邶風·綠衣10-23

        詩經(jīng)·國風·邶風·日月04-10

        詩經(jīng)·國風·邶風·谷風10-08

        詩經(jīng)·國風·唐風·羔裘08-10

        詩經(jīng)·國風·陳風·月出10-17

        詩經(jīng)·國風·豳風·東山12-28

        詩經(jīng)《國風·鄭風·山有扶蘇》原文賞析02-24

        詩經(jīng)《國風·魏風·園有桃》原文賞析10-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>