1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《登高》詩詞注釋及翻譯

        時間:2024-08-29 10:41:42 詩詞 我要投稿
        • 相關推薦

        《登高》詩詞注釋及翻譯

          《登高》

        《登高》詩詞注釋及翻譯

          作者:杜甫

          風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

          無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

          萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

          艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

          【注解】

         、旁婎}一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習俗。選自《杜詩詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽節(jié)。

         、茋[哀:指猿的叫聲凄厲。

         、卿(zhǔ):水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風中飛舞盤旋。回:回旋。

         、嚷淠荆褐盖锾祜h落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。

         、扇f里:指遠離故鄉(xiāng)。常作客:長期漂泊他鄉(xiāng)。

         、拾倌辏哼@里借指晚年。

         、似D難:兼指國運和自身命運?嗪蓿簶O其遺憾?,極。繁霜鬢:形容白發(fā)多,如鬢邊著霜雪。 繁,這里作動詞,增多。

         、塘实梗邯q言困頓,衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說“新!薄

          【翻譯】

          風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。

          無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。

          悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。

          歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

          全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年漂泊、老病孤愁的復雜感情,慷慨激越、動人心弦。

          【賞析】

          全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年漂泊、老病孤愁的復雜感情,慷慨激越、動人心弦。此詩前四句寫登高見聞。首聯(lián)對起。 頷聯(lián)集中表現(xiàn)了夔州秋天的典型特征。詩人仰望茫無邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來的江水,在寫景的同時,便深沉地抒發(fā)了自己的情懷。尾聯(lián)對結(jié),并分承五六兩句。詩人備嘗艱難潦倒之苦,國難家愁,使自己白發(fā)日多,再加上因病斷酒,悲愁就更難排遣。

          已經(jīng)老了,故不重用

        【《登高》詩詞注釋及翻譯】相關文章:

        杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08

        詠鵝詩詞翻譯及注釋08-11

        杜甫《登高》譯文及注釋11-06

        杜甫《登高》原文及注釋07-28

        杜牧九日齊山登高全文、注釋、翻譯和賞析11-10

        古詩《登高》的注釋和譯文09-23

        杜牧九日齊山登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        古詩詞原文翻譯注釋及賞析09-05

        杜甫《登高》詩詞10-07

        《飲湖上初晴后雨》原文及詩詞注釋翻譯04-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>