- 如夢(mèng)令秦觀譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
如夢(mèng)令 秦觀譯文
引導(dǎo)語(yǔ):秦觀一生,因涉黨禍屢遭貶謫。下面是有關(guān)他的《如夢(mèng)令·春景》與《如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水》的全詩(shī)譯文,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
《如夢(mèng)令·春景》
朝代:宋代
作者:秦觀
原文:
鶯嘴啄花紅溜,燕尾點(diǎn)波綠皺。
指冷玉笙寒,吹徹小梅春透。
依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。
譯文
黃鶯用嘴銜過(guò)的花更加紅潤(rùn),燕子用尾點(diǎn)掃的水波泛起綠色的漣漪。天寒手冷,玉笙冰涼,但吹笙的人卻亢奮地吹起《小梅花》曲子,聲音宏亮悠揚(yáng), 響徹天空,聽者都感到激越、雄渾,春意盎然。人們都說(shuō),照這樣吹,這樣吹吠下去,一定會(huì)讓人和綠楊都會(huì)變得瀟灑清秀。
注釋
①玉笙:珍貴的管樂(lè)器。
、凇缎∶贰罚簶(lè)曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。
鑒賞
這首詞諸本題作“春景”。乃因傷春而作懷人之思。
首二句直筆寫春。鶯歌燕舞,花紅水綠,旨在突出自然春光之美好。三、四句卻轉(zhuǎn)作悲苦語(yǔ);美瞽Z《山花子》“小樓吹徹玉笙寒”句。春光明媚,本應(yīng)產(chǎn)生舒適歡暢之感受,而女主人公何以有這般與外界景物格格不入的憂傷情緒?“依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。””是為點(diǎn)題之筆。柳絮楊花,標(biāo)志著春色漸老,春光即逝。同時(shí)也是作為別情相思的藝術(shù)載體。飛絮蒙蒙,是那一段剪不斷理還亂的念人之情。因?yàn)橛心强坦巧钋榈南嗨,所以憂思約帶、腰肢瘦損。“人與綠楊俱瘦。”以生動(dòng)的形象表達(dá)感情,而“為伊消得人憔悴”的含意自在其中。直讓人想象到一幅花落絮飛,佳人對(duì)花興嘆、憐花自憐的`圖畫。
詞人之心,或欲借春光盛衰之過(guò)程展示流轉(zhuǎn)在節(jié)序交替中的傷春念遠(yuǎn)之情。詞從愉快之景象敘起,乃欲反襯其心境之愈為悲苦。然而詞人為了最大限度地達(dá)到反襯的效果,甚而不惜極盡雕琢氣力狀物寫景,終不免落于攻琢之痕。“溜”字本寫花紅之鮮艷欲滴,“皺”則欲狀摹水波漾漪之態(tài),亦不可謂不巧矣!然味之終覺(jué)神韻欠焉!究其原委,就在于它顯得雕琢、吃力。正如其“天連芳草”句,如換“連”為“粘”,則失于穿鑿矣!故《吹劍錄》謂“鶯嘴”二句:“詠物形似,而少生動(dòng),與‘紅杏枝頭’費(fèi)如許氣力。”可謂一語(yǔ)中的。其實(shí),很多詞評(píng)家們都恰切地指出了這一點(diǎn):《草堂詩(shī)余》批曰:“琢句奇峭。”《弇州山人詞評(píng)》評(píng)曰“險(xiǎn)麗。”《古今詞話詞品》亦云:“的是險(xiǎn)麗矣,覺(jué)斧痕猶在。”如此雕煉奇峭,有《粹編》本要以為此詞乃黃庭堅(jiān)所作,實(shí)在也是事出有因。
“詩(shī)緣情”,貴其感發(fā)之力量,“詞之為體,要眇宜修”,尤重其內(nèi)在之情味意境。而由于詩(shī)、詞體裁的限制,其用字造句,又特別講究錘煉洗凈。但是這種錘煉不是刻意地雕章琢句。其用心盡管良苦而出之必須自然,渾成無(wú)跡,順手拈來(lái),所謂“羚羊掛角,無(wú)跡可求”是也。秦觀此詞中,“瘦”字的運(yùn)用就應(yīng)該說(shuō)是較為成功的。所以《草堂詩(shī)余》才又說(shuō):“春柳未必瘦,然易此字不得。”是公允之評(píng)。以花木之“瘦”比人之瘦,詩(shī)詞中也不乏此例。如李清照“莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。”(《醉花陰》)“知否,知否,應(yīng)是綠肥紅瘦。”(《如夢(mèng)令》)程垓“人瘦也,比梅花,瘦幾分。”(《攤破江城子》)新鮮奇特,形象生動(dòng),各具情深。
“文章千古事,得失寸心知。”其得其失,均當(dāng)以審慎公允態(tài)度待之,不隱其得,不諱其失,對(duì)文學(xué)藝術(shù)的研究都是有益的。
《如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水》
作者:秦觀
遙夜沉沉如水①,風(fēng)緊驛亭深閉②。
夢(mèng)破鼠窺燈③,霜送曉寒侵被④。
無(wú)寐,無(wú)寐,門外馬嘶人起。
【注釋】
、龠b夜:長(zhǎng)夜。沉沉:深沉,寂靜。
、隗A亭:古代旅途供過(guò)往官員差役休息、換馬處。
、蹓(mèng)破:夢(mèng)醒:鼠窺燈:老鼠膽怯地望著燈盞,想偷吃燈油。
④侵被:透進(jìn)被窩。
【譯文】
長(zhǎng)夜漫漫,四周沉靜如水。北風(fēng)緊吹, 驛亭深鎖。我從睡夢(mèng)中驚醒,只見一只老鼠正在油燈下偷窺。風(fēng)霜送來(lái)清晨的寒氣,透過(guò)被子都能感覺(jué)到。正在想睡而不能入睡之時(shí),門外馬聲嘶鳴,趕路的人們已經(jīng)起來(lái)了。
【賞析】
秦觀一生,因涉黨禍屢遭貶謫。宋哲宗趙煦紹圣三年(1096),詞人自處州再貶郴州。這首小令,作于是年冬季赴郴州途中。詞借描寫夜宿驛亭苦況訴行旅艱辛。
“遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉。”夜色蒼茫,沉沉如水,寒風(fēng)陣陣緊吹,吹過(guò)這古道的驛亭和暫歇驛亭的行人。“如水”、“風(fēng)緊”,以其重量感造就出一種強(qiáng)烈的空間的擠壓感。似一股無(wú)形的力在肆意捏擠,取境也隨之由遠(yuǎn)拉近,凸出一個(gè)特寫:驛亭緊閉的大門。那般突兀,那么引人注目,空間的悶壓至最大限度。作為一個(gè)審美對(duì)像,“驛亭深閉”既是現(xiàn)實(shí)的意象,也是心靈的象征啊!在新舊黨爭(zhēng)的政局變幻中,詞人無(wú)辜受害,如今身坐黨籍,艱難跋涉在貶途中,身心憔悴,縱有滿肚的不平又怎敢鋪展?詞人的心情從這純粹的景語(yǔ)中已暗示出幾分。
“夢(mèng)破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。”驛亭的深閉阻隔了外界的喧囂,寂寥之中勞累的詞人也開始悄然入夢(mèng)。詩(shī)人夢(mèng)到了什么?渺然不可追考,也無(wú)須乎落實(shí)。描寫夢(mèng)境,寄寓悲思之作,幾乎貫串了詞人的一生。這是由他一生沉郁,特別是政治上遭打擊后遠(yuǎn)謫蠻荒,痛感人生無(wú)望的獨(dú)特心境所決定的。如“佳會(huì)阻,離情正亂,頻夢(mèng)揚(yáng)州”(《夢(mèng)揚(yáng)州》)、“鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤,崢嶸歲又除”(《阮郎歸》)、“一覺(jué)相思?jí)艋靥,連宵雨,更那堪,聞杜宇”(《夜游宮》)等等。“古之傷心人也”惟有希冀一個(gè)個(gè)好夢(mèng)消釋現(xiàn)實(shí)中無(wú)法消釋的無(wú)限悲慨!然而“夢(mèng)破”二字,又流露出多少煩惱意緒。它推動(dòng)著詞意的遞進(jìn):心魂從夢(mèng)中歸來(lái),往事在夢(mèng)中幻滅,縈懷往復(fù),給全詞帶來(lái)了更為濃重的悲劇氣氛。接著,作者通過(guò)醒后之所見、所感再加渲染。“夢(mèng)破”大約與鼠有關(guān)。老鼠半夜出來(lái)偷油吃,不免就弄出些聲響來(lái)了,鼠驚人夢(mèng),人醒鼠也當(dāng)驚,可它并未立即逃藏起來(lái),還垂涎于那盞燈油吧!又不免惶恐地窺覷著這盞昏暗的油燈和驚夢(mèng)初醒之人。一個(gè)“窺”字,用得十分傳神。“鼠”之敢對(duì)人“窺燈”,可見驛亭之荒涼破敗。唐代杜甫《北征》中寫旅途所見:“鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經(jīng)戰(zhàn)場(chǎng),寒月照白骨。”野鼠見人時(shí)不驚不藏,竟交其前足如人之拱手,自立于亂穴中間。見出荒山之無(wú)人、戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷。詩(shī)心詞境,傳神而妙。再說(shuō)夢(mèng)回之后的詞人。孤燈照壁,再也無(wú)法成眠,只覺(jué)得薄薄的衾被已擋不住寒意侵身,一定是外面下了霜,才送來(lái)這寒氣逼人吧!這兩句寫所見、所感,驛亭之簡(jiǎn)陋,詞人之孤獨(dú)冷寂,不言而喻。王國(guó)維說(shuō)秦觀晚期詞境變而為“凄厲”,此其一斑。
“無(wú)寐,無(wú)寐”兩次的重復(fù),是詞中唯一直抒作者感嘆之筆。二詞疊用,除了協(xié)律,還突出了詞人多少煩悶、無(wú)奈、凄苦的心緒……是啊!如果不是心中那水一樣浩茫夢(mèng)一般綿邈的愁情的.折磨,哪里會(huì)如此夜難再成眠?身心都極需休憩的詞人又何苦要這般和自己過(guò)不去呢?
好夢(mèng)既無(wú)從續(xù)起,不起來(lái)又怎么樣呢?這自然是第二天早晨的事了,時(shí)光總算暗暗在流轉(zhuǎn)。“被冷香銷新夢(mèng)覺(jué),不許愁人不起”(李清照《念奴嬌》)。門外,馬兒嘶鳴,是在催人上路啊。從聽覺(jué)感受中暗示黎明的到來(lái)。熬過(guò)了大半夜不眠的詞人,又該懷著一般什么樣的心情,拖著疲累的身軀,開始又一天的旅途奔勞?
細(xì)味全詞,詞人高明之處在于善用極省凈的筆墨(共33字),描繪了一個(gè)典型環(huán)境──古代簡(jiǎn)陋的驛館。鼠之?dāng)_鬧,霜之送寒,風(fēng)聲陣陣,馬嘶人起,如耳聞目睹,俱以白描手法出之。毫無(wú)緣飾,不用替代,只坦直說(shuō)出,卻別有一番感人的力量。這是由于詞人下筆精到,所寫驛館種種景況,無(wú)不蘊(yùn)含著天涯飄泊的旅思況味,婉曲地傳出了郁積于心的人生不平──遭讒受害,屢遭貶謫,歲暮飄零如是!可見白描手法的運(yùn)用,不僅要求描寫之逼真,尤重在情味之活現(xiàn),使人讀之有一目了然之快意,味之而作深長(zhǎng)之聯(lián)想。讀秦觀此詞,讀者或當(dāng)獲得吟賞之回味之快意?原載:《宋詞鑒賞辭典》,上海辭書出版社2003年出版
【詞牌簡(jiǎn)介】
《如夢(mèng)令》,原名《憶仙姿》,為后唐莊宗李存勖所作,因嫌其名不雅遂取尾句“如夢(mèng),如夢(mèng),殘?jiān)侣浠熤?rdquo;中的“如夢(mèng)”得名。又名《宴桃園》、《不見》、《如意令》、《無(wú)夢(mèng)令》、《比梅》等,有單雙調(diào)。單調(diào)正體三十三字。七句五仄韻一疊韻。雙調(diào)六十六字,上下片各七句五仄韻一疊韻。
【格律】
詞作的韻腳是:二十六宥;可“二十五有/二十六宥”通押。
遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉。
⊙●⊙○○▲,⊙●⊙○○▲。
夢(mèng)破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。
⊙●●○○,⊙●●○○▲。
無(wú)寐,無(wú)寐,門外馬嘶人起。
○▲,○▲,⊙●●○○▲。
(注:○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻)
【如夢(mèng)令 秦觀譯文】相關(guān)文章:
如夢(mèng)令秦觀譯文08-13
秦觀秋日譯文09-30
秦觀《鵲橋仙》譯文09-30
鵲橋仙秦觀譯文08-22
秦觀鵲橋仙譯文09-30
秦觀的如夢(mèng)令08-26
鵲橋仙秦觀譯文推薦10-17
秦觀的如夢(mèng)令翻譯08-05
秦觀《如夢(mèng)令》三首09-19
千秋歲秦觀譯文08-07